2 Timóteo 2

Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te yòhó tée cùu datná ɨɨⁿ déhe mee‑ǐ ío nducu ndèe‑n cada‑n nacuáa níhí ndéé‑gǎ‑n cùndecu‑n ichi Xítohó Jesucrìstú chi dɨu‑gá chindee ñàha‑gá xii‑n.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Te nchaa tnúhu sá nǐ dánèhé ñáhà‑í xii‑n ndɨ̀hɨ nchaa dava‑gá ñáyiu, xíǎⁿ danèhé‑n dàva‑gá cue tée quìde ndáá cuèndá danèhé‑güedé dava‑gá ñáyiu.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Te cahni iní‑n ndòho‑n cunu cuechi‑n núú Xǐtohó Jesucrìstú dàtná cuìní‑n ndòho ɨɨⁿ sandadú sàhni iní‑dé xínú cuèchi‑dé.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Chi ni ɨ̀ɨⁿ sandadú ñá túú nǎgá sání ìní‑dé cada‑dé òré xínú cuèchi‑dé cuèndá cudɨ̀u‑dé núú těe tàxi tnuní ñáhá.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Te dɨu‑ni ducaⁿ sǎtnahá‑xi cùu tucu ɨɨⁿ tée dàdɨquɨ, chi núu vá dádɨ̀quɨ‑dé nàcuáa tàú‑xi cunduu te vá nìhí‑dé sá ndúú tǎhú‑dě.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Te núu ɨɨⁿ tée xìnu cuechi ío ndùcu ndee‑dé quídé chìuⁿ‑dé chíhí‑dě tatá, te dɨu‑dé tàú‑dé díhna‑gá‑dé níhí‑dě sá cúhúⁿ yǎhu‑dé.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Te cani iní‑n nchàa tnúhu càháⁿ‑í‑a, te Xítohó Jesucrìstú chindee ñàha‑gá xii‑n te tecú tnùní‑n nchàa.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Te ndacu iní‑n sǎ Xǐtohó Jesucrìstú ní cuu‑gá ñaní tnáhá ndǐi Dàvií, te ní xíhí‑gá te ní ndoto‑gá, te dɨu ducaⁿ ndùu tnúhu dànehé‑í ñáyiu.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Te ío dàndoho ñaha ñáyiu xii‑í cuèndá sá càháⁿ‑í tnúhu‑gá, te quìde ñahá‑yu xii‑í dàtná quídě‑yu ɨɨⁿ tée ní quide ɨɨⁿ cuéchi càhnu, chi ní chihi ñàhá‑yu vecaá xii‑í, dico tnúhu Yá Ndiǒxí chi vá ndácǔ‑yu nganí‑yu.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Te xíǎⁿ nǔu cuěi nándɨ cùu nchaa sá quídé ñàhá‑yu xii‑í, dico quìde cahnu iní‑í cuèndá sá nánìhí tàhú tnàhá nchaa dava‑gá ñáyiu cuìní Yǎ Ndiǒxí cundecu ndɨhɨ‑gá, chi nchaa ñáyiu na tnàhá tnúhu ndɨhɨ Xítohó Jesucrìstú nduu táhǔ‑yu cundecú‑yu ndɨhɨ‑gá núú ǐo váha càa ndecu‑gá nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Te xéhé cúú‑xí ɨ̀ɨⁿ tnúhu ndáá cuɨtɨ:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Te núu na cùndee iní‑ó ndòho‑o nándɨ sá ndóhó‑ó sǎ cuèndá‑gá, te sáá nduu te cunuu‑o ndɨ̀hɨ‑gá.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Te núu nchoo ñà túú quìde ndáá‑ó ndècu‑o núú‑gǎ ñá, dico mee‑gǎ chi ío ndáá quídé‑gǎ,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Te dandàcu iní‑n nchàa ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑o ichi Xítohó Jesucrìstú nchaa tnúhu càháⁿ‑í‑a, te cúñaha‑n xìí‑yu sá Xǐtohó Jesucrìstú cuìní‑gá sá ñà túú‑gǎ nándɨ tnúhu cútnàhá‑yu, chi nchaa tnúhu càháⁿ‑yu‑áⁿ dácuǐta nihnu‑xi ñáyiu ndèdóho ñaha xìí‑yu, chi ñá túú vědana nàndɨ́hɨ nchaa tnúhu‑áⁿ.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Te ío nducu ndèe‑n cada ndáá‑n cùndecu‑n núú Yǎ Ndiǒxí, te cada‑n chìuⁿ‑gá nàcuáa nduu vétú iní‑gá, te cáháⁿ ndáá‑n tnǔhu‑gá, cuèndá sá vǎ cúcàhaⁿ núú‑n nǔú‑gǎ.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Te vá cádá cuèndá‑n nchàa tnúhu sá ñà túú vědana nàndɨ́hɨ càháⁿ ñáyiu cuèndá Yǎ Ndiǒxí, chi nchaa ñáyiu càháⁿ tnúhu‑áⁿ ndɨhɨ nchaa ñáyiu sàcúndedóho ñaha xìí‑yu uuⁿ‑gá quídě‑yu nchaa sá cuèhé sá dúhá.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Te nchaa tnúhu‑áⁿ cǔténuu‑xi dàtná quídé ɨ̀ɨⁿ cuéhé sǎ ñǎni ñaha xìi ñáyiu xìté nuu‑xi nɨhìí yɨquɨ cùñú‑yu. Te tnàhá té Himèneú ndɨhɨ té Fìletú càháⁿ‑güedé tnúhu‑áⁿ quídé‑güedě dàtná quídé ñǎyiu‑áⁿ.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Te cue tée‑áⁿ ñà túú‑gǎ càháⁿ ndáá‑güedé dàtná càháⁿ tnúhu Yá Ndiǒxí, chi càchí‑güedé sá ncháá nchòo ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí cúú‑ó dàtná cue ñáyiu sa ní ndoto, dico na cùú ndisa‑o te vá ndótó‑gǎ‑ó càchí‑güedé. Te dava ñáyiu ní dáñǎ‑yu sá sàndáá iní‑yu tnúhu Yá Ndiǒxí sá dúcáⁿ càháⁿ‑güedé.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Te cuěi ducaⁿ quìde davá‑yu, dico Yá Ndiǒxí ní taxi ndecu‑gá cue ñáyiu nɨ yùhu nɨ iní ndécú ìchi‑gá, te cùtnuní sá ndécú ndɨ̀hɨ ñaha‑gá xií‑yu, chi ɨɨⁿ xichi núú tùtú‑gá càchí‑xi sá méé‑gǎ xìní‑gá cue ñáyiu cùu cuendá‑gá. Te ɨngá tucu xichi núú tùtú‑gá càchí‑xi sá ncháá ñǎyiu sàndáá iní ñáhá xìi Xítohó Jesucrìstú xíní ñùhu‑xi sá vǎ cúndècu‑gá‑yu ichi cuèhé ichi duha.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Te ñáyiu cuica chi ndècu ndɨhɨ́‑yu vehé‑yu cóhó sǎ nǐ cuáha mee‑ni dǐhúⁿ cuàáⁿ, ndɨhɨ cóhó sǎ nǐ cuáha mee‑ni dǐhúⁿ cuìxíⁿ, te nchaa cóhó‑ǎⁿ cúú‑xí dàtná cue ñáyiu ñá túú nǎ cúmǎní nǔú Yǎ Ndiǒxí. Te ndècu ndɨhɨ tucú‑yu cóhó sǎ nǐ cuáha mee‑ni ñùhu, ndɨhɨ cóhó sǎ nǐ cuáha mee‑ni yùtnu, te nchaa cóhó‑ǎⁿ cúú‑xí dàtná cue ñáyiu ñá túú quìde ndáá núú Yǎ Ndiǒxí.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Te nchaa ñáyiu ío ndècu yɨñuhu núú Yǎ Ndiǒxí cúǔ‑yu ñáyiu ñá túú nìhí tnáhá ndɨ̀hɨ cue ñáyiu ñá túú quìde ndáá núú‑gǎ, te cue ñáyiu ndècu yɨñuhu núú‑gǎ‑áⁿ ñà túú tnàhí quée cáva‑yu quìdé‑yu nchaa chìuⁿ tahu‑gá.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Te ío cada cuèndá‑n vǎ cádá‑n nàcuáa quìde cue tée cuechi ndècu ichi cuehé ichi duha, te cada‑n nàcuáa cundáá‑n cùndecu‑n ichi Yá Ndiǒxí, te quɨndáá iní‑n‑gǎ, te cuu iní‑n nchàa tnaha ñáyiu‑n, te cundecu nahi‑n, chi ducaⁿ tàú‑xi cada‑n ndɨ̀hɨ nchaa dava‑gá ñáyiu sa ní nduu ndoo ní nduu nine iní‑xi ñáyiu càháⁿ ndɨhɨ ñaha xìi Yá Ndiǒxí.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Te vá cádá cuèndá‑n nì ɨɨⁿ tnúhu xǐtnàha ñáyiu chi ñá túú vědana nàndɨ́hɨ‑xi, chi núu na càda cuendá‑ó te dìcó dánàá ñáhá‑xí.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Chi nchaa cue tée xìnu cuechi núú Yǎ Ndiǒxí xíní ñùhu‑xi cáháⁿ váha‑güedé ndɨhɨ nchaa ñáyiu, te danèhé ñáhá vǎha‑güedé tnúhu‑gá, te cunduu càhnu iní‑güedé te vá nàá‑güedé.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Te vii vii cáháⁿ‑güedé dóho nchaa ñáyiu sàá iní‑xi, ñáyiu ñá túú tnàhá iní tnúhu ndáá tnúhu Yá Ndiǒxí, te ducaⁿ te cudana Yá Ndiǒxí cada‑gá te ndixi túu iní‑yu sá ñà túú quìde váha‑yu ndècú‑yu te quɨndáá iní‑yu tnúhu‑gá.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Te ducaⁿ te cutnùní iní‑yu sá sàcuíhná cúnùu‑xi taxi tnuní ñáhá‑xí xìí‑yu, chi dàcahu iní ñáhá‑xí xìí‑yu quìdé‑yu nchaa nàcuáa cùu iní‑xi ni cùu.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.