2 Coríntios 9
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NVI
1 Te cuèndá sá ngǎutnàha sá cúú‑xí cuè ñáyiu ndècu ichi Xítohó Jesucrìstú ñá túú‑gǎ xíní ñùhu‑xi cachí tnúhu‑í xii‑ndo nǔú tùtú‑a nàcuáa cada‑ndo,
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 chi sa cùtnuní iní‑í sá ǐo cuìní‑ndó chìndee‑ndó‑yu. Te ducaⁿ‑ni ǐo váha càháⁿ‑í cuèndá‑ndó nǔú ñǎyiu xǐndecu ichi Xítohó Jesucrìstú ndécú dìstritú Macèdoniá, te xǎhaⁿ‑ǐ xií‑yu sá nchòhó ñáyiu xǐndecu ichi Xítohó Jesucrìstú ndécú dìstritú Acǎyá sa ní cuu ɨɨⁿ cuíá ducaⁿ cuìní‑ndó càcáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xí cuè ñáyiu ndàhú ndécú ìchi‑gá. Te vài cue ñáyiu distrìtú Macèdoniá cuìní‑yu cacáⁿ tnáhǎ‑yu sá cúú‑xí cuè ñáyiu ndàhú ndécú ìchi Xítohó Jesucrìstú cuèndá sá nǐ níhǐ‑yu tnúhu sá nchòhó ío cuìní‑ndó dùcaⁿ cada‑ndo.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Te cuèndá sá sání ìní‑ndó càda‑ndo xíǎⁿ tendaha‑ǐ cue tée ndècu ndɨhɨ‑o ichi Xítohó Jesucrìstú quixi‑güedé núú ndécú‑ndó cuèndá dàtúha ñaha‑güedě xii‑ndo, cuèndá sá vǎ quéé ndèhnde‑í núú ñǎyiu sá nì cáháⁿ váha‑í cuèndá‑ndó, te ducaⁿ cùndecu túha ndisa‑ndo dàtná sa ní cáháⁿ‑í núǔ‑yu.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Chi na cuáháⁿ ndèé quixi‑í ndɨhɨ ɨɨⁿ ǔú cue ñáyiu distrìtú Macèdoniá núú ndécú‑ndó te quiní‑yu sá ñà túú ndècu túha‑ndo, te cucahaⁿ núù‑í núǔ‑yu sá nì cáháⁿ váha‑í cuèndá‑ndó te núu ñá túú ndècu túha‑ndo, te tnàhá‑ndó cùcahaⁿ núú‑ndó.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Te xíǎⁿ nǔu ní sani iní‑í sá vǎha‑gá codonùu cue tée ndècu ndɨhɨ‑o ichi Xítohó Jesucrìstú quixi coto ñaha‑güedě xii‑ndo cuèndá chindee ñàha‑güedé tacá sá nǐ sani iní‑ndó càcáⁿ tnáhá‑ndó cuèndá sá cúndècu túha‑xi, te cuu‑xi dàtná ɨɨⁿ táhú sǎ nǐ quene cuu iní méé‑ndó càcáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xí cuè tnaha ñáyiu‑ndo. Te ducaⁿ te vá yǒo cani iní‑xi quesàhá‑yu sá nchǔhú ní quide yica‑ndɨ̌ ducaⁿ nǐ sacáⁿ tnáhá‑ndó.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Te nchòhó sa xìní‑ndó sǎ ñǎyiu na chìhi vai tatá te vài nɨñɨ́‑yu cùu, te cue ñáyiu na chìhi sacú tatá te sacú nɨñɨ́‑yu cùu. Ducaⁿ sǎtnahá‑xi cùu ñáyiu sàcáⁿ tnáhá sǎ cúú‑xí tnàha ñáyiú‑yu.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Te ɨɨⁿ ɨɨⁿ‑ndo càcáⁿ tnáhá‑ndó nàcuáa quène cuu iní méé‑ndó, te ío váha cuu iní‑ndó dùcaⁿ cada‑ndo te vá cádá‑ndó cuèndá‑ni sá quídé yìca ñaha ñáyiu xii‑ndo, chi Yá Ndiǒxí cúú vǎha iní‑gá núú nchàa ñáyiu cùdɨ́ɨ́ ìní sàcáⁿ tnáhá sǎ cúú‑xí cuè tnaha ñáyiu‑xi.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Te Yá Ndiǒxí ndacu‑gá chindee ñàha‑gá xii‑ndo nàcuáa cundecu váha‑ndo, chi dɨu‑gá cada te níhí‑ndó nchàa núú sǎ xíní ñùhu‑ndo cundecu ndɨhɨ‑ndo, te ñá túú tnàhí‑gá ná cumání xii‑ndo, te mee‑gǎ chindee ñàha‑gá xii‑ndo nǐhí‑ndó ǐo vài cundecu ndɨhɨ‑ndo cuendá ducaⁿ chìndee‑ndo cue tnaha ñáyiu‑ndo.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Te núú tùtú Yǎ Ndiǒxí càchí‑xi ɨɨⁿ xichi:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Te mee Yǎ Ndiǒxí táxí‑gǎ nchaa sá cúú tàtá nchaa nchòhó ñáyiu xìtu nándɨ sá xítú cuèndá cuu sá cúú nchìto‑ndo, te dɨu‑gá cada te ío vài sá nìhí‑ndó cùndecu ndɨhɨ‑ndo, te ducaⁿ ǐo‑gá vài sá vǎha cada‑ndo sǎ cúú‑xí cuè tnaha ñáyiu‑ndo.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Te Yá Ndiǒxí taxi‑gá vài núú sǎ cúndècu ndɨhɨ‑ndo cuendá ducaⁿ nɨ̀ yuhu nɨ iní‑ndó vài cuáñaha‑ndo sǎ cúú‑xí tnàha ñáyiu‑ndo. Te cuèndá nchaa sá sàcáⁿ tnáhá‑ndó quèheⁿ cuendá‑ndɨ́ cuu xii tnàha ñáyiu‑ndo, te cue ñáyiu‑áⁿ ǐo ndacáⁿ táhǔ‑yu núú Yǎ Ndiǒxí cuèndá sá dúcáⁿ sàcáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xǐ‑yu.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Te sá dúcáⁿ quìde‑ndo sacáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xí cuè ñáyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí, te ñáyiu‑áⁿ ñà túú‑gǎ ná cumání xií‑yu, te ío ndacáⁿ táhǔ‑yu núú Yǎ Ndiǒxí sá dúcáⁿ quìde‑ndo.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Te ñáyiu‑áⁿ cutnùní iní‑yu sá nchòhó quídé‑ndó sǎ sàndáá ndisa iní‑ndó tnǔhu Xítohó Jesucrìstú, te cuèndá xíǎⁿ te ñáyiu‑áⁿ chiñùhú‑yu Yá Ndiǒxí, te cuèndá sá dúcáⁿ nɨ̀ yuhu nɨ iní‑ndó sàcáⁿ tnáhá‑ndó sǎ cúú‑xǐ‑yu ndɨhɨ sá cúú‑xí nchàa dava‑gá ñáyiu, te cachí‑yu sá ǐo càhnu cuu Yá Ndiǒxí.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Te ñáyiu‑áⁿ cǎháⁿ ndɨhɨ́‑yu Yá Ndiǒxí cuèndá‑ndó, te ío cuu váha iní ñáhǎ‑yu xii‑ndo cuèndá sá Yǎ Ndiǒxí chíndèe ñaha‑gá xii‑ndo quìde‑ndo sá vǎha sá cúú‑xǐ‑yu ndɨhɨ dava‑gá ñáyiu.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Te ío ndàcáⁿ táhú‑ó nǔú Yǎ Ndiǒxí cuèndá sá nǐ taxi‑gá sá ǐo váha ndècu ndɨhɨ‑o, te ni ñǎ cútnùní iní‑ó nǎsa cunduu tnúhu cáháⁿ‑ó cuèndá sá vǎha ní taxi‑gá.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.