3 João 1
Tuhun Ndyoo sihin tyehen ñi (MIHNT) vs NVT
1 Yuhvi ra sahnu tyei carta ya suun, yoho Gayo. Sa ndisa cuii vatyi cuñi suun.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Hermano, sica xein tumañi iñi sii maa ra Ndyoo vatyi naquita vaha tandɨhɨ cuii tyiñon ta nacoo vaha xoon tañi sa sino vaha xaan iñun.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Zɨɨ xaan i cuñi quɨvɨ i quisi zuhva ra hermano vatyi i nacatyi ra sihin, cuhva zavohon tandɨhɨ cuhva catyi Tuhun Ndyoo. Ta catyi ra vatyi vaha xaan iyon sihin tandɨhɨ cuii cuhva catyi tuhun ndisa.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Tatu ñihi tuhun vatyi ndyico zehe luhli tandɨhɨ cuii cuhva catyi tuhun ndisa, yaha xaan zɨɨ cuñi.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Hermano, vaha xaan cuhva zavohon cuhva catyi Tuhun Ndyoo tatu tyindyeun sii inga hermano ta ra cahan Tuhun Ndyoo, ra quisi inga ñuu.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Saha ra hermano cuan sa ndaa ityi nuu tandɨhɨ ca hermano sa cuenda cuhva i cuñi xoon sii ra. Sa ndyoo ñi tyindyee con sii ra sihin minoo cuhva sa tahan iñi maa ra Ndyoo vatyi tacuan ta cua cuu cuhun ca ra ityi nuu nu cuahan ra.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Vatyi i quita ra cuan ñuu ra sa cuenda tyiño maa ra Jesús. Ta ña saha ra sa tyindyee ñiyɨvɨ ña sito sii ra Ndyoo sii ra sihin xuhun.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Yucuan cuenda cuñi si sa ñihi xaan tyindyee maa yo sii ra sihin xuhun a ñaa sa cumañi sii ra vatyi tacuan ta zatyiño tucu maa yo sihin ra nu nacatyi ra tuhun ndisa.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Sa tasi minoo carta sii tandɨhɨ ñiyɨvɨ sino iñi. Zoco cuñi xaan ra Diótrefes cuu ra ra cu nuu, ta ña saha ra sa cundyaca ñehi.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Yucuan cuenda tatu quisi nu yucu ndo cua zacote sii ñiyɨvɨ cuhva zacuu ra vatyi cahan ra ndya vaha ñi sii ndi, ta vatya tucu ra. Ta yɨvɨ sa yucuan ñi, zoco inga cuhva tucu vatyi ña tɨɨn cuenda vaha ra sii ra hermano saa coyo nu yucu ndo. Ta tatu cuñi inga hermano tɨɨn cuenda ra sii ra saa coyo cuan, ña saha ra Diótrefes, ta tava ndyizo ra sii ra cuñi tɨɨn cuenda sii ra saa coyo yucuan.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Hermano, ma cundyicon numinoo cuhva ña vaha. Maa ñi cuhva vaha cundyicon. Ñiyɨvɨ zavaha sa vaha, yucuan ñu cuu cuenda ra Ndyoo. Zoco ñiyɨvɨ zavaha sa ña vaha, ña sito ñu cuan sii maa ra Ndyoo.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Vaha cahan tandɨhɨ cuii ñiyɨvɨ sa cuenda maa ra Demetrio. Ta zuun ñi sa ndisa sa ndyico ra, zacoto si sii yo vatyi vaha ra. Ta maa tucu ndi catyi ndi vatyi vaha xaan ñiyɨvɨ cuu ra, ta sito ndo vatyi cahan ndi sa ndisa.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Iyo cuaha xaan ca sa cuñi catyi suhun, zoco ña cuñi tyei sii si.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Vatyi ña naha ca ta cua ndyehi suun cuñi, ta cua cuu natuhun vaha maa ñi maa yo.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Nacuhva ca ra Ndyoo vatyi coo ca sa taxi ñi suun sihin ra ta sihin ñiyɨvɨ. Tandɨhɨ ra amigun ihya tasi ra minoo sa nacumi suun. Sa ndyoo ñi cuhvon minoo nacumi sii sa minoo minoo amigo mi yucuan.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.