Tito 3

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xndáku‑ró núu̱‑í ja̱ ná kuá'a‑i so̱'o‑i nuu̱ cháa kákuñá'nu, jíín núu̱ cháa kándi̱so tíñu. Ná kuándatu̱‑i, te yachi̱ ná tɨ́ɨn‑i ta̱ká tiñu va̱'a.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Ma̱ ká'a̱n‑i sɨkɨ̱ ní ɨɨn ña̱yɨvɨ, ma̱ kútɨ́xɨ́n‑i, ná kóo jíñú'ún‑i, te ná kóo súchí iní‑i jíín táká ña̱yɨvɨ.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Chi̱ sáá, suni ña̱yɨvɨ ñáá ni̱ ka̱kuu‑yó núú, tú ní kájandatu̱‑yo̱, ni̱ kasa̱na‑yó íchi, ni̱ ka̱chiñú'ún‑yó táká ja̱ ní ndio ñáá ini̱‑yo̱ jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn tiñu ni̱ ka̱kusɨɨ̱ iní‑yo̱ jíín, te ni̱ ka̱jika kuu‑yó jíín tú'un ñáá tu̱'un kuásún iní, ni̱ kakiti̱ ini̱‑i nuu̱‑yo̱, te ni̱ ka̱jito u'u̱ tá'an‑yó.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Te Dios kúu I'a̱ náma yóó. Te ni̱ kenda ndiji̱n tu̱'un kúmani̱ iní‑ya̱ jíín‑yó jíín tú'un kúndá'ú ini̱‑ya̱ táká ña̱yɨvɨ.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Yúan‑na te ni̱ nama‑ya̱ yóó, ko nasu̱ jíín tíñu ndaa̱ ni̱ ka̱sá'a‑yó, chi̱ jíín tú'un ni̱ kundá'ú ini̱‑ya̱ yóó. Te jíín tú'un ni̱ nakacha‑ya̱ yóó ni̱ nakaku‑yó, te ni̱ ndujáá‑yó ní sá'a máá Espíritu Santo.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Te Espíritu‑ún ni̱ jicha̱ nu̱u kua'a̱ iní añú‑yo̱ ní sá'a Jesucristo I'a̱ náma yóó,
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 náva̱'a kuu kendo̱o ndaa̱‑yo̱ sá'a tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱, suni náva̱'a ni'i̱n‑yo̱ tá'u̱‑yo̱ já kúñukuu ini̱‑yo̱ kúchaku̱‑yo̱ nɨ́ɨ́ káni.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Ká'a̱n ndaa̱ tu̱'un yúan. Te kuní‑ri̱ ja̱ ná ká'a̱n ni̱'in‑ró táká tu̱'un yá'a, náva̱'a ña̱yɨvɨ ní ka̱kandíja‑i nuu̱ Dios ná kuítú iní‑i kukuu‑i jíín tíñu va̱'a. Ió va̱'a ta̱ká tu̱'un yá'a, te ní'i̱n tíñu ja̱ kúu ta̱ká ña̱yɨvɨ.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Ko ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ro̱ jíín táká tɨxɨ̱n káñáá, ni sɨkɨ̱ tú'un ji̱chi tu̱'un tá'an, ni tu̱'un kana̱á, ni jíín tú'un kástátá'an sɨkɨ̱ ley. Chi̱ máni tu̱'un sáni kákuu‑ún te tú ní'i̱n tíñu.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Nú íó ɨɨn cha̱a tú játú'ún, te nú a ni̱ kana jíín‑ró núu̱‑dé ɨɨn uu̱ jínu, yúan‑na te ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ga̱‑ro̱ jíín‑de.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 A jiní ndija‑yó já ɨ́ɨn ña̱yɨvɨ sá'a súan, a ni̱ skuíta‑i ichi, te máni kua̱chi sá'a‑i, te kua̱chi máá‑i kúu ja̱ náku̱xndíi‑ya̱ sɨkɨ́‑í.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Nú ni̱ tájí‑rí Artemas xí Tíquico jaa̱ nuu̱‑ro̱, yúan‑na te ndúkú ndéé‑ró kíi‑ró núu̱‑rí ñuu̱ Nicópolis, chi̱ cháa ini̱‑ri̱ kunchaa̱‑ri̱ yúan viko víjin.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Te ná ndúkú ndéé‑ró chú'un íchí‑ró Zenas, cha̱a kúu maestro ley, onde̱ jíín Apolos. Te koto‑ró‑de náva̱'a tú kuu falta ni ɨɨn nuu̱‑dé.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Te ña̱yɨvɨ ká'i̱in jíín‑yó, ná skuá'a‑i tɨɨn ni̱'in‑i tiñu va̱'a, náva̱'a ni'i̱n‑í ndasa ja̱'a tu̱ndó'o sava‑ga̱‑i, náva̱'a tú kundii̱ sáni‑i.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Ta̱ká ña̱yɨvɨ káxiu̱kú jíín‑rí yá'a, káka'a̱n‑i ja̱ ná sándéé iní‑ro̱. Ná sándéé iní ta̱ká ña̱yɨvɨ kákumani̱ jíín‑yó sɨkɨ́ tú'un kákandíja‑yó, kachi̱‑ro̱ kúni‑i. Tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱, ná kóo jíín‑ró jíná'an‑ró. Súan ná kóo. Amén.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.