Tito 3
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARC
1 Xndáku‑ró núu̱‑í ja̱ ná kuá'a‑i so̱'o‑i nuu̱ cháa kákuñá'nu, jíín núu̱ cháa kándi̱so tíñu. Ná kuándatu̱‑i, te yachi̱ ná tɨ́ɨn‑i ta̱ká tiñu va̱'a.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Ma̱ ká'a̱n‑i sɨkɨ̱ ní ɨɨn ña̱yɨvɨ, ma̱ kútɨ́xɨ́n‑i, ná kóo jíñú'ún‑i, te ná kóo súchí iní‑i jíín táká ña̱yɨvɨ.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Chi̱ sáá, suni ña̱yɨvɨ ñáá ni̱ ka̱kuu‑yó núú, tú ní kájandatu̱‑yo̱, ni̱ kasa̱na‑yó íchi, ni̱ ka̱chiñú'ún‑yó táká ja̱ ní ndio ñáá ini̱‑yo̱ jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn tiñu ni̱ ka̱kusɨɨ̱ iní‑yo̱ jíín, te ni̱ ka̱jika kuu‑yó jíín tú'un ñáá tu̱'un kuásún iní, ni̱ kakiti̱ ini̱‑i nuu̱‑yo̱, te ni̱ ka̱jito u'u̱ tá'an‑yó.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Te Dios kúu I'a̱ náma yóó. Te ni̱ kenda ndiji̱n tu̱'un kúmani̱ iní‑ya̱ jíín‑yó jíín tú'un kúndá'ú ini̱‑ya̱ táká ña̱yɨvɨ.
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 Yúan‑na te ni̱ nama‑ya̱ yóó, ko nasu̱ jíín tíñu ndaa̱ ni̱ ka̱sá'a‑yó, chi̱ jíín tú'un ni̱ kundá'ú ini̱‑ya̱ yóó. Te jíín tú'un ni̱ nakacha‑ya̱ yóó ni̱ nakaku‑yó, te ni̱ ndujáá‑yó ní sá'a máá Espíritu Santo.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Te Espíritu‑ún ni̱ jicha̱ nu̱u kua'a̱ iní añú‑yo̱ ní sá'a Jesucristo I'a̱ náma yóó,
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 náva̱'a kuu kendo̱o ndaa̱‑yo̱ sá'a tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱, suni náva̱'a ni'i̱n‑yo̱ tá'u̱‑yo̱ já kúñukuu ini̱‑yo̱ kúchaku̱‑yo̱ nɨ́ɨ́ káni.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ká'a̱n ndaa̱ tu̱'un yúan. Te kuní‑ri̱ ja̱ ná ká'a̱n ni̱'in‑ró táká tu̱'un yá'a, náva̱'a ña̱yɨvɨ ní ka̱kandíja‑i nuu̱ Dios ná kuítú iní‑i kukuu‑i jíín tíñu va̱'a. Ió va̱'a ta̱ká tu̱'un yá'a, te ní'i̱n tíñu ja̱ kúu ta̱ká ña̱yɨvɨ.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Ko ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ro̱ jíín táká tɨxɨ̱n káñáá, ni sɨkɨ̱ tú'un ji̱chi tu̱'un tá'an, ni tu̱'un kana̱á, ni jíín tú'un kástátá'an sɨkɨ̱ ley. Chi̱ máni tu̱'un sáni kákuu‑ún te tú ní'i̱n tíñu.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Nú íó ɨɨn cha̱a tú játú'ún, te nú a ni̱ kana jíín‑ró núu̱‑dé ɨɨn uu̱ jínu, yúan‑na te ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ga̱‑ro̱ jíín‑de.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 A jiní ndija‑yó já ɨ́ɨn ña̱yɨvɨ sá'a súan, a ni̱ skuíta‑i ichi, te máni kua̱chi sá'a‑i, te kua̱chi máá‑i kúu ja̱ náku̱xndíi‑ya̱ sɨkɨ́‑í.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Nú ni̱ tájí‑rí Artemas xí Tíquico jaa̱ nuu̱‑ro̱, yúan‑na te ndúkú ndéé‑ró kíi‑ró núu̱‑rí ñuu̱ Nicópolis, chi̱ cháa ini̱‑ri̱ kunchaa̱‑ri̱ yúan viko víjin.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Te ná ndúkú ndéé‑ró chú'un íchí‑ró Zenas, cha̱a kúu maestro ley, onde̱ jíín Apolos. Te koto‑ró‑de náva̱'a tú kuu falta ni ɨɨn nuu̱‑dé.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Te ña̱yɨvɨ ká'i̱in jíín‑yó, ná skuá'a‑i tɨɨn ni̱'in‑i tiñu va̱'a, náva̱'a ni'i̱n‑í ndasa ja̱'a tu̱ndó'o sava‑ga̱‑i, náva̱'a tú kundii̱ sáni‑i.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Ta̱ká ña̱yɨvɨ káxiu̱kú jíín‑rí yá'a, káka'a̱n‑i ja̱ ná sándéé iní‑ro̱. Ná sándéé iní ta̱ká ña̱yɨvɨ kákumani̱ jíín‑yó sɨkɨ́ tú'un kákandíja‑yó, kachi̱‑ro̱ kúni‑i. Tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱, ná kóo jíín‑ró jíná'an‑ró. Súan ná kóo. Amén.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.