Tiago 4
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARA
1 Ndénu̱ káku pleito jíín tɨxɨ́n kásá'a‑ró. Á nasu̱ sɨkɨ́ já ndío ini̱‑ro̱ kúu. Te tu̱'un yúan kájatá'an ini̱‑ro̱.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Kándio ini̱‑ro̱, ko tú káñava̱'a‑ró. Ja̱ yúán kája'ni‑ro ndɨ́yi. Te kákukuásún iní‑ro̱, ko tú káni'i̱n‑ro̱. Ja̱ yúán kája̱tá'an‑ró te kákutɨ́xɨ́n‑ró. Tú káñava̱'a‑ró chi̱ tú kájika̱n‑ro̱.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Kájika̱n‑ro̱ ko tú káni'i̱n‑ro̱, chi̱ ñáá‑ni kájika̱n‑ro̱ náva̱'a síjíta sáni‑ró jíín tú'un kúsɨɨ̱ iní‑ro̱.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Ña̱yɨvɨ kái̱sɨ́kɨ ncháa̱ Dios kákuu‑ró. Á tú kájini̱‑ro̱ já tú'un kúmani̱ jíín ñúyɨ́vɨ kúu tu̱'un jíto u'u̱ tá'an jíín Dios. Chi cha̱a mani̱ jíín ñúyɨ́vɨ, cha̱a jíto u'u̱ tá'an jíín Dios kúu‑de.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Te tu̱'un ká'a̱n tutu̱ ii̱, máá Espíritu ja̱ ncháá ini̱‑yo̱, ja̱ ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑yo̱, kúkuíñí ini̱‑ya̱ ndasa jíka‑yó, áchí. Á kájani ini̱‑ro̱ já ká'a̱n sáni tu̱'un‑ún náún.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Ko já'a‑ga̱‑ya̱ tú'un luu íó ini̱‑ya̱ núu̱‑yo̱. Yu̱án ká'a̱n: Dios, jasú‑ya̱ núu̱ cháa vixi̱, te já'a‑ya̱ tú'un luu íó ini̱‑ya̱ núu̱ cháa vi̱tá ini̱, áchí.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Kuandatu̱ nuu̱ Dios jíná'an‑ró núsáá, kasu̱ nuu̱ kuí'na̱ te kunu koto róó.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Kandita nuu̱ Dios, te máá‑yá ná kándita‑ya̱ núu̱‑ro̱ núsáá. Róó cha̱a kásá'a kua̱chi, nasándoo nda'a‑ro, te róó cha̱a kájani ɨɨn kájani uu̱ ini̱‑ro̱, nasándoo añú‑ro̱.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Ná tá'u'u̱ ini̱‑ro̱. Ná kúkuí'a̱ ini̱‑ro̱. Te ná ndé'e̱‑ro̱. Va̱sa kájaku̱‑ro̱ ko ná ndé'e̱ kó'ó‑ró. Va̱sa kákusɨɨ̱ iní‑ro̱ ko ná ndúkuí'a̱ ini̱‑ro̱.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Sá'a súchí iní‑ro̱ núu̱ Dios, te máá‑yá sáñá'nu‑ya̱ róó.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ñáni̱, ma̱ kútuku ini̱‑ro̱ kóto‑ró tá'an‑ró. Chi cha̱a kútuku ini̱‑de jíto‑de ñani̱‑de, xí náku̱xndíi‑de sɨkɨ̱ ñaní‑de, cha̱a‑ún kútuku ini̱‑de jíto‑de ley, te náku̱xndíi‑de sɨkɨ̱ ley. Ko róó, nú náku̱xndíi‑ró sɨkɨ́ ley, nasu̱ cháa skíkuu ley kúu‑ró, chi̱ ɨɨn juez kúu‑ró nú súan.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Máá ɨ́ɨn‑ni I'a̱ kúu ja̱ já'a ley. Te máá‑yá kuu nama‑ya̱ yóó xí xnáa‑yá yóó. Te róó, ndé cha̱a kúu‑ró já náku̱xndíi‑ró sɨkɨ́ tá'an‑ró núsáá.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Róó ña̱yɨvɨ já káka'a̱n: Vina xí yúchaa̱n te ki̱ngoyo‑yó ñúu̱ yúan, te yúan kuxiu̱kú‑yó ɨ́ɨn kuia̱, te kuaan‑yó xi̱kó‑yó, te ni'i̱n‑yo̱ sɨkɨ́, áchí‑ro̱. Ná kúni ná'ín‑ró,
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 chi̱ tú kájini̱‑ro̱ ndasa kuu kɨvɨ̱ yúchaa̱n, chi na̱ún ja̱ káxáan kúu vida‑ro̱. Ja̱ndáa̱ ja̱ máá yokó‑ni kúu, ja̱ ɨ́ɨn núnúu‑ni va̱i. Yúan‑na te nducha̱‑ní ki'i̱n.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Ko va'a̱‑ga̱ ná ká'a̱n‑ro̱: Nú kuní máá Jíto'o̱‑yo̱, te kuchaku̱‑yo̱ te sá'a‑yó yá'á xí sá'a‑yó yúán, achi̱‑ro̱.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Ko vina, chi̱ máni kásávixi̱‑ro̱ máá‑ró, ja̱ kásátéyíí‑ró máá‑ró. Te tiñu ñáá kúu nú suán sávixi̱‑yo̱ máá‑yó.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Te nú ndé ña̱yɨvɨ jiní‑i modo sá'a‑i tiñu va̱'a, te nú tú skíkuu‑i, te kua̱chi‑i kúu nú súan.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.