Mateus 28

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Te ni̱ ja̱'a kɨvɨ̱ ndéta̱tú‑ún. Te ni̱ kundiji̱n kɨvɨ̱ ɨ́ɨn semana. Te María ñuu̱ Magdala jíín ɨngá María‑u̱n, ni̱ kaja̱nde̱'é‑ña vé'e añú‑ya̱.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Te ɨɨn ndajá'a̱ máá Tatá Dios, ni̱ kuun‑ya̱ íchi ándɨ́vɨ́ ní chaa̱‑ya̱. Chi ni̱ ta̱an xaa̱n ní sá'a‑ya̱. Te ni̱ stúu‑yá yuu̱‑ún kua'a̱n. Te ni̱ jungo̱o‑ya̱ sɨkɨ́.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Te ndíi ncháa̱ núu̱‑yá. Te su'nu̱ ñú'un‑ya̱ káa nátu̱'un yu'a̱ volcán.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Te soldado kándi̱to yúan, ni̱ kayu̱'ú‑de, te kákɨsɨ‑i‑de ni̱ sá'a‑ya̱. Te ni̱ kaku̱ndɨ̱yí‑de.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Te ni̱ ka'a̱n ndajá'a̱ jíín ñá'an‑ún: Ma̱ yú'ú‑ro̱, chi̱ a jiní‑ri̱ ja̱ kánandúkú‑ró Jesús, I'a̱ ni̱ ji'i̱ jika̱ cruz.
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Túu‑ya̱ yá'a, chi̱ a ni̱ nachaku̱‑ya̱ nátu̱'un ni̱ ka'a̱n‑ya̱. Ña'a̱n te nde̱'é‑ró núu̱ ní ka̱túu máá Jíto'o̱‑ro̱.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Kuángoyo yachi̱ te kachi̱‑ro̱ núu̱ cháa ni̱ ka̱skuá'a jíín‑yá, ja̱ á ni̱ nachaku̱‑ya̱ má'ñú ndɨ́yi. Te ja̱ndáa̱ xna'a̱n‑ga̱ ki'i̱n‑ya̱ ñúu̱ Galilea vásá kí'i̱n‑ro̱. Te yúan kuni̱‑ro̱ núu̱‑yá. Achi̱‑ro̱ kúni‑de. Kástu̱'ún ndíja‑ri̱ nuu̱‑ro̱, áchí‑ya̱.
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 Te máá‑ña káyu̱'ú‑ña te kákusɨɨ̱ iní‑ña. Te ni̱ ka̱ndenda‑ña iní ve̱'e añú‑ún. Te ni̱ ka̱jinu‑ña kuákastu̱'ún‑ña núu̱ cháa káskuá'a jíín‑yá. Te nini kája'a̱n‑ña núu̱‑dé,
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Te ni̱ kenda‑ni Jesús ni̱ ketá'an‑ya̱ jíín‑ña. Te ni̱ ka'a̱n‑ya̱ jíín‑ña: Ta̱á ndii, áchí‑ya̱. Te ni̱ ka̱nuu‑ña sukún já'a̱‑yá, te ni̱ ka̱chiñú'ún‑ña‑yá.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Yúan‑na te ni̱ ka'a̱n Jesús jíín‑ña: Ma̱ yú'ú‑ro̱ jíná'an‑ró. Kuá'án te kastu̱'ún‑ró núu̱ ñaní‑ri̱ ja̱ ná kíngoyo‑de onde̱ ñuu̱ Galilea. Te yúan kuni̱‑de nuu̱‑rí. Achí‑ya̱.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Te nini kája'a̱n‑ña, te sava soldado kándi̱to ve'e añú‑ún, káno'o̱n‑de onde̱ ñuu̱. Te ni̱ kaka̱stu̱'ún‑de nuu̱ sutú ñá'nu ta̱ká tiñu ja̱ súan ni̱ i̱o.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Te ni̱ ndutútú‑de jíín cháa ni̱ ka̱yii. Te ni̱ kanda̱tu̱'ún‑de. Te ni̱ kaja̱'a‑de kua'a̱ xú'ún núu̱ soldado jíná'an.
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 Te ni̱ kaka'a̱n‑de: Súan ka'a̱n‑ro̱ jíná'an‑ró: Cha̱a káskuá'a jíín máá‑de, ni̱ kikoyo akuáa, te ni̱ ka̱nasákuí'ná ndɨ́yi‑ún nini kákixi̱‑ná, achi̱‑ro̱.
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Te nú tu̱'un yá'a ná kúni so̱'o gobernador, te máá‑rí, kiská'a̱n‑ri̱‑de, náva̱'a ma̱ kóo kua̱chi sɨkɨ̱ máá‑ró. Achí‑de.
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 Te soldado, ni̱ ka̱ki'in‑de xu̱'ún. Te ni̱ ka̱sá'a‑de nátu̱'un ni̱ ta'u̱ tíñu nuu̱‑dé. Te tu̱'un yá'a ni̱ jicha̱ kua'a̱n nɨ́ɨ́ ñúu̱ ña̱yɨvɨ judío onde̱ vina.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Te ndɨ́'uxí ɨɨn cha̱a káskuá'a‑ún, ni̱ kee‑de kája'a̱n‑de onde̱ ñuu̱ Galilea, onde̱ yuku núu̱ ní tá'ú tíñu Jesús nuu̱‑dé ja̱ kí'i̱n‑de.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Te ni̱ kajini̱‑de nuu̱‑ya, te ni̱ ka̱chiñú'ún‑de‑ya̱. Ko sava‑de tú ní kákandíja‑de.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Te ni̱ chaa̱ Jesús, ni̱ ka'a̱n‑ya̱ jíín‑de: Sɨkɨ̱‑rí, a ni̱ chaa Dios ta̱ká fuerza ja̱ íó ini̱ andɨ́vɨ́ jíín iní ñu̱yɨ́vɨ.
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Núsáá te kuá'án jíná'an‑ró. Te stá'a̱n‑ro̱ tú'un nuu̱ táká ña̱yɨvɨ, ná chú'un ini̱‑i. Te skuánducha‑ro‑í onde̱ jíín sɨ́'vɨ́ máá Táa̱‑yo̱ jíín sɨ́'vɨ́ máá Sé'e, jíín sɨ́'vɨ́ máá Espíritu Santo.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 Te stá'a̱n‑ro̱ núu̱‑í ná kuándatu̱‑i ta̱ká tiñu ni̱ tá'ú‑rí nuu̱‑ro̱. Te máá‑rí kaka ndija‑ri̱ jíín‑ró nɨ́ɨ́ káni onde̱ kɨvɨ̱ ndɨ́'ɨ ñu̱yɨ́vɨ. Achí‑ya̱. Amén.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.