Hebreus 13

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma̱ júkuiñi̱‑ro̱ jíná'an‑ró já kúndá'ú ini̱‑ro̱ ñaní‑ro̱.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Ma̱ náa iní‑ro̱ já kóto ndá'ú‑ro̱ núu̱ ñáyɨvɨ jíká, chi̱ súan ni̱ ka̱sá'a sava‑de, ko na̱ún kájini̱‑de ja̱ máá núu̱ ndájá'a̱ ándɨ́vɨ́ ní kaja̱'a núu‑de ve'e.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Ná núku̱'un ini̱‑ro̱ ñáyɨvɨ ká'i̱in veka̱a. Sá'a‑ró cuenta ja̱ súni ká'i̱in‑ró véka̱a jíín‑i. Te suni súan sá'a‑ró jíín cháa ja̱ kándonda‑i sɨkɨ̱‑dé, chi̱ suni máá‑ró kájini̱‑ro̱ tá'u'u̱‑ro̱ máá‑ró.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Ma̱ kasú‑ro̱ já tánda'a‑í, te ná kóo jíñú'ún táká‑ro̱ jíín‑i, te ma̱ sáchá'án‑ró jíto‑i. Chi ña̱yɨvɨ kájika téné, jíín ñáyɨvɨ kái̱sɨ́kɨ ncháa̱ tá'an, máá Dios naku̱xndíi‑ya̱ sɨkɨ́‑í.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Ná káka kuu‑ró, te ma̱ chíñú'ún‑ró xú'ún. Ná kúsɨɨ̱ iní‑ro̱ jíín já tɨ́ɨn‑ró víta ñú'ni. Chi̱ máá‑yá ni̱ ka'a̱n: Ná skíkuu ná'ín‑rí jíín‑ró, te ma̱ sía̱ kutɨ‑rí róó, áchí‑ya̱.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Núsáá te kuu chundéé iní‑yo̱ ká'a̱n‑yo̱: Máá Jíto'o̱‑yo̱ kúu I'a̱ chíndéé chítuu‑ya̱ rúu̱, te ma̱ yú'ú‑ri̱ nú na̱ún kuní ña̱yɨvɨ sá'a ndɨva̱'a‑i jíín‑rí, achi̱‑yo̱.
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Ná núku̱'un ini̱‑ro̱ cháa ni̱ ka̱stá'a̱n ichi núu̱‑ro̱, chi ni̱ kaka'a̱n‑de tu̱'un Dios jíín‑ró. Ná ndáku‑ró modo ndasa ni̱ ka̱kandíja‑de, te ná ndé'é vá'a‑ró ndasa ni̱ kee tiñu ni̱ ka̱sá'a‑de.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Jesucristo, chi̱ ɨɨn‑ni káa‑ya̱ íku, jíín vína, jíín nɨ́ɨ́ káni.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Ma̱ nátu'u̱ ini̱‑ro̱ yá'a, yúan, jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn sa'a̱n jáá. Chi̱ íó va̱'a ja̱ ná kéndo̱o ni̱'in ini̱ añú‑yo̱ sá'a tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱, ko nasu̱ jíín ndéyu já tú ní'i̱n tíñu kutɨ núu̱ ñáyɨvɨ chíñú'ún yúán.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Káñava̱'a‑yó ɨ́ɨn‑ni altar. Te cha̱a kájatíñu ini̱ ve̱'e ñii‑ún, tú ká'i̱o derecho‑de ja̱ kée‑dé ja̱ íó nuu̱ altar‑ún.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Chi̱ yikɨ jíín kúñu kɨtɨ kája'ni‑dé‑ún kayú, kája'mu‑de ichi fuera yuñúu̱. Te nɨñi̱ kɨ́tɨ‑ún, skɨ́vɨ sutu̱ ñá'nu ini̱ cuarto ii̱, yúan sokó‑dé nuu̱‑yá cuenta sɨkɨ̱ kuáchi.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Suni súan Jesús, ni̱ ndo'o‑ya̱ íchi fuera yuxé'é, náva̱'a jíín nɨñí‑yá te sándoo‑ya̱ ñáyɨvɨ.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Núsáá te ná kénda‑yó kí'i̱n‑yo̱ núu̱‑yá ichi fuera yuñúu̱, te ná ndó'o ta'a̱n‑yo̱ jíín‑yá ja̱ káka'a̱n ndɨva̱'a‑i sɨkɨ̱‑yá.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Chi̱ yá'a tú káñava̱'a‑yó ɨ́ɨn ñuu̱ ja̱ kéndo̱o nɨ́ɨ́ káni, chi̱ sua kándúkú‑yó ɨ́ɨn ñuu̱ ja̱ cháa̱ kuee̱‑ga̱.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Núsáá te jíín íchi ní juña Jesús, te nene̱ ná nákana jaa‑yó máá Dios, chi̱ nátu̱'un ɨɨn ja̱ sokó‑yo̱ núu̱‑yá kúu. Chi ya̱'á kúu máá tú'un xíin tíñu ja̱ sá'a yu'u kándaku ñi'in sɨ́'vɨ́‑yá.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ma̱ náa iní‑ro̱ sá'a va̱'a‑ró, jíín já kóto tá'an‑ro̱, jíín sáva‑ga̱‑i, chi̱ kúsɨɨ̱ iní Dios sá'a ya̱'á, nátu̱'un ja̱ á ni̱ kasoko̱‑ro̱ ɨ́ɨn nuu̱‑yá.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Ná chú'un ini̱‑ro̱ tú'un ká'a̱n cha̱a kástá'a̱n ichi núu̱‑ro̱, te kuandatu̱‑ro̱ núu̱‑dé, chi̱ kándi̱to‑de añú‑ro̱ nátu̱'un kásá'a cha̱a ja̱ nɨ́nɨ nákua̱'a‑de cuenta. Nde̱'é náva̱'a kusɨɨ̱ iní‑de sá'a‑de, te nasu̱ já nákuaka̱ nu̱u ini̱‑de, chi̱ nú súan te tú ní'i̱n tíñu ja̱ kúu róó.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Ná kakán ta'u̱‑ro̱ já'a̱‑rí jíná'an‑ri̱, chi̱ a kájani ndija ini̱‑ri̱ ja̱ kájani va̱'a ini̱ añú‑ri̱, chi̱ kákuni̱‑ri̱ kaka jíñú'ún‑rí jíín táká‑ni tiñu.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Te ká'a̱n nda̱'ú téyíí‑ga̱‑ri̱ jíín‑ró já ná sá'a‑ró súan, náva̱'a ná nájaa̱ yachi̱‑ga̱‑ri̱ nuu̱‑ro̱.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Te máá Dios kúu I'a̱ ndíso tu̱'un kuaká'nu ini̱, te ni̱ naschakú‑ya̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo ma̱'ñú ndɨ́yi. Te Jesús kúu pastor ñá'nu ndíto yóó nátu̱'un rɨɨ̱. Te onde̱ jíín máá nɨñí contrato nɨ́ɨ́ káni,
20 — ausente —
21 ná síyíja Dios róó, náva̱'a kuu sá'a‑ró táká tiñu va̱'a, ndasa játa'a̱n ini̱‑ya̱. Te ini̱ añú‑ro̱ ná sá'a‑ya̱ táká ja̱ kúsɨɨ̱ iní máá‑yá nde̱'é‑yá nuu̱, te onde̱ jíín Jesucristo ná sá'a‑ya̱‑ún. Te nuu̱ máá‑yá ná nákana jaa‑yó‑yá nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Amén.
21 — ausente —
22 Ko ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró jíná'an‑ró ñáni̱, ja̱ má kití ini̱‑ro̱ sá'a tu̱'un ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró yá'a, chi ni̱ chaa‑ri̱ ɨɨn tutu̱ lúlí yá'a nuu̱‑ro̱.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Kuní‑ri̱ ja̱ ná júku̱'un ini̱‑ro̱ já á ni̱ kenda ñani̱‑yo̱ Timoteo veka̱a, te jíín cháa‑ún jande̱'é‑rí róó te nú nchaa̱ yachi̱‑de.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Ná sándéé iní ta̱ká cha̱a stá'a̱n ichi núu̱‑ro̱, achi̱‑ro̱ kúni‑de, jíín táká ña̱yɨvɨ ndóo. Te ña̱yɨvɨ ñúu̱ Italia káka'a̱n‑i ja̱ ná sándéé iní‑ro̱.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱ ná kóo jíín táká róó jíná'an‑ró. Súan ná kóo. Amén.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.