Hebreus 13
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs BKJ
1 Ma̱ júkuiñi̱‑ro̱ jíná'an‑ró já kúndá'ú ini̱‑ro̱ ñaní‑ro̱.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Ma̱ náa iní‑ro̱ já kóto ndá'ú‑ro̱ núu̱ ñáyɨvɨ jíká, chi̱ súan ni̱ ka̱sá'a sava‑de, ko na̱ún kájini̱‑de ja̱ máá núu̱ ndájá'a̱ ándɨ́vɨ́ ní kaja̱'a núu‑de ve'e.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Ná núku̱'un ini̱‑ro̱ ñáyɨvɨ ká'i̱in veka̱a. Sá'a‑ró cuenta ja̱ súni ká'i̱in‑ró véka̱a jíín‑i. Te suni súan sá'a‑ró jíín cháa ja̱ kándonda‑i sɨkɨ̱‑dé, chi̱ suni máá‑ró kájini̱‑ro̱ tá'u'u̱‑ro̱ máá‑ró.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Ma̱ kasú‑ro̱ já tánda'a‑í, te ná kóo jíñú'ún táká‑ro̱ jíín‑i, te ma̱ sáchá'án‑ró jíto‑i. Chi ña̱yɨvɨ kájika téné, jíín ñáyɨvɨ kái̱sɨ́kɨ ncháa̱ tá'an, máá Dios naku̱xndíi‑ya̱ sɨkɨ́‑í.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Ná káka kuu‑ró, te ma̱ chíñú'ún‑ró xú'ún. Ná kúsɨɨ̱ iní‑ro̱ jíín já tɨ́ɨn‑ró víta ñú'ni. Chi̱ máá‑yá ni̱ ka'a̱n: Ná skíkuu ná'ín‑rí jíín‑ró, te ma̱ sía̱ kutɨ‑rí róó, áchí‑ya̱.
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Núsáá te kuu chundéé iní‑yo̱ ká'a̱n‑yo̱: Máá Jíto'o̱‑yo̱ kúu I'a̱ chíndéé chítuu‑ya̱ rúu̱, te ma̱ yú'ú‑ri̱ nú na̱ún kuní ña̱yɨvɨ sá'a ndɨva̱'a‑i jíín‑rí, achi̱‑yo̱.
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Ná núku̱'un ini̱‑ro̱ cháa ni̱ ka̱stá'a̱n ichi núu̱‑ro̱, chi ni̱ kaka'a̱n‑de tu̱'un Dios jíín‑ró. Ná ndáku‑ró modo ndasa ni̱ ka̱kandíja‑de, te ná ndé'é vá'a‑ró ndasa ni̱ kee tiñu ni̱ ka̱sá'a‑de.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Jesucristo, chi̱ ɨɨn‑ni káa‑ya̱ íku, jíín vína, jíín nɨ́ɨ́ káni.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Ma̱ nátu'u̱ ini̱‑ro̱ yá'a, yúan, jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn sa'a̱n jáá. Chi̱ íó va̱'a ja̱ ná kéndo̱o ni̱'in ini̱ añú‑yo̱ sá'a tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱, ko nasu̱ jíín ndéyu já tú ní'i̱n tíñu kutɨ núu̱ ñáyɨvɨ chíñú'ún yúán.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Káñava̱'a‑yó ɨ́ɨn‑ni altar. Te cha̱a kájatíñu ini̱ ve̱'e ñii‑ún, tú ká'i̱o derecho‑de ja̱ kée‑dé ja̱ íó nuu̱ altar‑ún.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Chi̱ yikɨ jíín kúñu kɨtɨ kája'ni‑dé‑ún kayú, kája'mu‑de ichi fuera yuñúu̱. Te nɨñi̱ kɨ́tɨ‑ún, skɨ́vɨ sutu̱ ñá'nu ini̱ cuarto ii̱, yúan sokó‑dé nuu̱‑yá cuenta sɨkɨ̱ kuáchi.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Suni súan Jesús, ni̱ ndo'o‑ya̱ íchi fuera yuxé'é, náva̱'a jíín nɨñí‑yá te sándoo‑ya̱ ñáyɨvɨ.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Núsáá te ná kénda‑yó kí'i̱n‑yo̱ núu̱‑yá ichi fuera yuñúu̱, te ná ndó'o ta'a̱n‑yo̱ jíín‑yá ja̱ káka'a̱n ndɨva̱'a‑i sɨkɨ̱‑yá.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Chi̱ yá'a tú káñava̱'a‑yó ɨ́ɨn ñuu̱ ja̱ kéndo̱o nɨ́ɨ́ káni, chi̱ sua kándúkú‑yó ɨ́ɨn ñuu̱ ja̱ cháa̱ kuee̱‑ga̱.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Núsáá te jíín íchi ní juña Jesús, te nene̱ ná nákana jaa‑yó máá Dios, chi̱ nátu̱'un ɨɨn ja̱ sokó‑yo̱ núu̱‑yá kúu. Chi ya̱'á kúu máá tú'un xíin tíñu ja̱ sá'a yu'u kándaku ñi'in sɨ́'vɨ́‑yá.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Ma̱ náa iní‑ro̱ sá'a va̱'a‑ró, jíín já kóto tá'an‑ro̱, jíín sáva‑ga̱‑i, chi̱ kúsɨɨ̱ iní Dios sá'a ya̱'á, nátu̱'un ja̱ á ni̱ kasoko̱‑ro̱ ɨ́ɨn nuu̱‑yá.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Ná chú'un ini̱‑ro̱ tú'un ká'a̱n cha̱a kástá'a̱n ichi núu̱‑ro̱, te kuandatu̱‑ro̱ núu̱‑dé, chi̱ kándi̱to‑de añú‑ro̱ nátu̱'un kásá'a cha̱a ja̱ nɨ́nɨ nákua̱'a‑de cuenta. Nde̱'é náva̱'a kusɨɨ̱ iní‑de sá'a‑de, te nasu̱ já nákuaka̱ nu̱u ini̱‑de, chi̱ nú súan te tú ní'i̱n tíñu ja̱ kúu róó.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Ná kakán ta'u̱‑ro̱ já'a̱‑rí jíná'an‑ri̱, chi̱ a kájani ndija ini̱‑ri̱ ja̱ kájani va̱'a ini̱ añú‑ri̱, chi̱ kákuni̱‑ri̱ kaka jíñú'ún‑rí jíín táká‑ni tiñu.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Te ká'a̱n nda̱'ú téyíí‑ga̱‑ri̱ jíín‑ró já ná sá'a‑ró súan, náva̱'a ná nájaa̱ yachi̱‑ga̱‑ri̱ nuu̱‑ro̱.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Te máá Dios kúu I'a̱ ndíso tu̱'un kuaká'nu ini̱, te ni̱ naschakú‑ya̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo ma̱'ñú ndɨ́yi. Te Jesús kúu pastor ñá'nu ndíto yóó nátu̱'un rɨɨ̱. Te onde̱ jíín máá nɨñí contrato nɨ́ɨ́ káni,
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 ná síyíja Dios róó, náva̱'a kuu sá'a‑ró táká tiñu va̱'a, ndasa játa'a̱n ini̱‑ya̱. Te ini̱ añú‑ro̱ ná sá'a‑ya̱ táká ja̱ kúsɨɨ̱ iní máá‑yá nde̱'é‑yá nuu̱, te onde̱ jíín Jesucristo ná sá'a‑ya̱‑ún. Te nuu̱ máá‑yá ná nákana jaa‑yó‑yá nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Amén.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Ko ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró jíná'an‑ró ñáni̱, ja̱ má kití ini̱‑ro̱ sá'a tu̱'un ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró yá'a, chi ni̱ chaa‑ri̱ ɨɨn tutu̱ lúlí yá'a nuu̱‑ro̱.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Kuní‑ri̱ ja̱ ná júku̱'un ini̱‑ro̱ já á ni̱ kenda ñani̱‑yo̱ Timoteo veka̱a, te jíín cháa‑ún jande̱'é‑rí róó te nú nchaa̱ yachi̱‑de.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Ná sándéé iní ta̱ká cha̱a stá'a̱n ichi núu̱‑ro̱, achi̱‑ro̱ kúni‑de, jíín táká ña̱yɨvɨ ndóo. Te ña̱yɨvɨ ñúu̱ Italia káka'a̱n‑i ja̱ ná sándéé iní‑ro̱.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱ ná kóo jíín táká róó jíná'an‑ró. Súan ná kóo. Amén.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.