Colossenses 4
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVT
1 Róó patrón jíná'an‑ró, sá'a va̱'a‑ró jíín mozo‑ro̱. Te ɨɨn nuu̱ kóto‑ró núu̱‑í. Chi̱ a kájini̱‑ro̱ já súni káñava̱'a‑ró máá patrón‑ro̱ ándɨ́vɨ́.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Ma̱ júkuiñi̱‑ro̱ já jikán ta'u̱‑ro̱. Te ná nákuatá'ú‑ró, te koo ndito ini̱‑ro̱ jíín tú'un‑ún.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Te suni hora‑ún kaka̱n ta'u̱‑ro̱ já'a̱‑rí jíná'an‑ri̱, náva̱'a ná kúña Dios ichi káni‑ri̱ tu̱'un, náva̱'a kuu ka'a̱n‑ri̱ tu̱'un sa̱'í Cristo, chi ja̱ sɨkɨ́ tú'un‑ún kúu ja̱ kándee‑ri̱ veka̱a,
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 chi̱ kuní‑ri̱ ká'a̱n ndiji̱n‑ri̱ nátu̱'un kánúú ká'a̱n‑ri̱.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Kaka kuu ñúkúún‑ró jíín ñáyɨvɨ ká'i̱in sɨ́ɨn sɨkɨ̱, te ma̱ stɨ́vɨ́‑ró tiempo.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Te nene̱ ka'a̱n asu̱n‑ro̱, ná já'a̱n ñii̱ tú'un ká'a̱n‑ro̱, náva̱'a kuni̱‑ro̱ ndasa kánúú xndíó káni‑ró tú'un nuu̱ ɨ́ɨn ɨɨn‑i.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Ta̱ká tiñu sá'a‑ri̱ ná kástu̱'ún Tíquico nuu̱‑ro̱ jíná'an‑ró, chi̱ ɨɨn ñani̱ sátiñu jíín‑rí nuu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ kúu‑de, te bueno játíñu‑de nuu̱‑yá, te mani̱‑yo̱ jíín‑de.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Te ja̱ yúán tájí‑rí cha̱a yá'a jaa̱‑de nuu̱‑ro̱, náva̱'a ná kuní‑ro̱ ndasa kua'a̱n tiñu kákuu‑ri̱ jíín, te ndundéé iní añú‑ro̱ sá'a‑de.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Suni tájí‑rí Onésimo, te mani̱‑rí jíín‑de, chi̱ ñani̱ kándíja va̱'a kúu‑de, te tá'an máá‑ró kúu‑de. Te ta̱ká ja̱ kúu ichi yá'a, ná kástu̱'ún‑de nuu̱‑ro̱ jíná'an‑ró, ndasa íó.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarco, cha̱a kándee ta'a̱n jíín‑rí veka̱a yá'a, sándéé iní‑ro̱ áchí‑de. Te suni súan ká'a̱n Marcos, saji̱n Bernabé, te sɨkɨ̱ cháa‑ún, a ni̱ tá'ú‑rí tiñu nuu̱‑ro̱. Te nú kujaa̱‑de nuu̱‑ro̱, te kuatá'ú‑ró‑de.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Te suni súan ká'a̱n Jesús, cha̱a nání Justo. Cha̱a ni̱ kaxɨtɨ̱ ndúu̱ kákuu cha̱a‑ún. Máni cha̱a yá'a kákuu cha̱a káchindéé tá'an‑de jíín‑rí sɨkɨ̱ ñúu̱ nuu̱ tá'ú Dios tiñu, te íó ndéé iní‑ri̱ kásá'a‑de.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Suni sándéé iní‑ro̱ áchí Epafras, cha̱a kúu tá'an máá‑ró, te mozo Cristo kúu‑de, te nene̱ jítú iní‑de jikán ta'u̱‑dé ja'a̱‑ro̱ jíná'an‑ró, náva̱'a ná yíja‑ró kuíñi‑ró, te náva̱'a ná skíkuu ndɨ'ɨ‑ró tíñu kuní máá Dios.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Chi̱ ná ká'a̱n ndaa̱‑ri̱ tu̱'un‑de nuu̱‑ro̱, ja̱ xáa̱n jítú iní‑de ja̱ kúu róó jíná'an‑ró, jíín já kúu ña̱yɨvɨ ñúu̱ Laodicea, jíín já kúu ña̱yɨvɨ ñúu̱ Hierápolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Lucas, cha̱a táná, ja̱ maní‑yo̱ jíín‑de, jíín Demas, káka'a̱n‑de ja̱ ná sándéé iní‑ro̱.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Ná sándéé iní ñani̱‑yo̱, cha̱a káxiu̱kú iní ñuu̱ Laodicea, kachi̱‑ro̱ kúni‑de. Suni súan ka'a̱n‑ro̱ jíín Ninfas, jíín tɨ́ku'ni̱ íó ve'e‑de.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Te nú ni̱ kuu ni̱ ka̱ka'u‑ró carta yá'a, te suni ná ká'u tɨku'ni̱ ñuu̱ Laodicea sá'a‑ró. Te róó, suni ná ká'u‑ró ɨngá ja̱ ndíi ichi ñúu̱ Laodicea.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Te kastu̱'ún‑ró núu̱ Arquipo: Ná ndúkú ndéé‑de skíkuu‑de tiñu ni̱ chaa máá Jíto'o̱‑yo̱ sɨkɨ́‑dé, achi̱‑ro̱ kúni‑de.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Nda'a máá rúu̱ Pablo, ni̱ chaa‑ri̱ tu̱'un yá'a ja̱ ná sándéé iní‑ro̱. Te nuku̱'un ini̱‑ro̱ jíná'an‑ró já kándee‑ri̱ veka̱a. Te tu̱'un luu íó ini̱ máá‑yá, ná kóo jíín‑ró jíná'an‑ró. Súan ná kóo. Amén.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.