Apocalipse 7
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs BKJ
1 Yu̱án‑na te máá‑rí, Juan, ni̱ jini̱‑ri̱ kuu̱n ndájá'a̱‑yá ká'i̱in ndɨ́kúu̱n lado ñu̱yɨ́vɨ, te kájasu̱‑ya̱ núu̱ kée ndɨ́kúu̱n tachí nuu̱ ñú'un, náva̱'a tuká kee tachi̱ núu̱ ñú'un, ni nuu̱ mar, ni nuu̱ ɨ́ɨn yunu.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Te ni̱ jini̱‑ri̱ ɨnga̱ ndajá'a̱‑yá ni̱ kaa‑ya̱ vái‑ya̱ íchi núu̱ kána ndika̱ndii. Te tɨ́ɨn‑ya̱ sello Dios, I'a̱ chakú. Te ni̱ kana jaa‑ya̱ xiní ndɨ́kúu̱n ndájá'a̱ já kándi̱so tíñu ja̱ stɨ́vɨ́‑yá ñu̱yɨ́vɨ jíín mar.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Te ni̱ ka'a̱n‑ga̱‑ya̱: Ma̱ stɨ́vɨ́‑ró ñúyɨ́vɨ, ni mar, ni ta̱ká yunu, onde̱ ná cháa‑yó tuní chaa̱n táká mozo Dios máá‑yó, áchí‑ya̱.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Te ni̱ jini tu̱'un‑ri̱ ja̱ íó ciento uu̱ xiko kuu̱n mil ña̱yɨvɨ káncha̱a tuni̱. Te ja̱ ká'i̱o tuni̱‑ún kákuu tata̱ ta̱ká se̱'e Israel.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Te uxi̱ uu̱ mil tata̱ Judá, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Rubén, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Gad káncha̱a tuni̱.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Te uxi̱ uu̱ mil tata̱ Aser, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Neftalí, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Manasés káncha̱a tuni̱.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Te uxi̱ uu̱ mil tata̱ Simeón, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Leví, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Isacar káncha̱a tuni̱.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Te uxi̱ uu̱ mil tata̱ Zabulón, jíín uxí uu̱ mil tata̱ José, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Benjamín káncha̱a tuni̱.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Yu̱án‑na te ni̱ nde̱'é‑rí. Te ni̱ jini̱‑ri̱ kua'a̱ xáa̱n ñáyɨvɨ, ja̱ ní ɨɨn cha̱a, ma̱ kúu ka'u‑de. Ta̱ká nación, jíín táká tata̱, jíín táká ñuu̱, jíín táká yu'u, ká'i̱in‑i nuu̱ mesa jíín núu̱ máá Lélú. Te káñu̱'un‑i sa'ma kuíjín, te kátɨ̱ɨn‑i yuku̱ ñuu̱.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Te ni̱ ka̱kana jaa‑i: Dios máá‑yó, ja̱ kánchaa̱‑ya̱ mesa máá‑yá, jíín máá Lélú, kúu I'a̱ náma yóó.
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Te ta̱ká ndajá'a̱ ká'i̱in xiin mesa jíín xíin cháa ñá'nu‑ún, jíín xíin ndɨ́kúu̱n kɨ́tɨ, ni̱ ka̱jukuiñi̱ jítɨ́‑yá nuu̱ mesa, te ni̱ ka̱chiñú'ún‑yá Dios.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Te ni̱ kaka'a̱n: Amén. Ná nákana jaa‑yó Dios máá‑yó. Ná kúta'u̱‑yo̱ núu̱‑yá. Ná ká'a̱n jíñú'ún‑yó jíín‑yá. Xáán ndíchí‑yá. Te ndíso‑ya̱ táká tiñu jíín táká fuerza. Súan ná ndúñá'nu‑ya̱ nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Amén. Achí.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Te ɨɨn cha̱a ñá'nu‑ún ni̱ ka'a̱n‑de jíín‑rí: Ndé ña̱yɨvɨ kákuu ja̱ káñu̱'un sa'ma kuíjín yá'a, te ndéchi vái koyo‑i, áchí‑de.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Te ni̱ ka'a̱n‑ri̱ jíín‑de: Máá‑ní jiní, táta̱, áchí‑ri̱. Te ni̱ ka'a̱n‑de jíín‑rí: Ya̱'á kákuu ña̱yɨvɨ ní kenda koyo nuu̱ túndó'o xaa̱n. Te ni̱ ka̱nakacha‑i sa'ma‑í, te ni̱ ka̱nasákɨyi̱‑i jíín nɨñí Lélú.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ja̱ yúán ká'i̱in‑i nuu̱ mesa nuu̱ tá'ú Dios tiñu. Te kájatíñu‑i nuu̱‑yá ndúú ñúú‑ni ini̱ ve̱'e ii̱‑yá. Te I'a̱ kánchaa̱ mesa, koto va̱'a‑ya̱‑í, chi̱ tu'ma‑i‑ya̱.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Te tuká kuu̱‑i so̱ko, ni tuká kuchi̱‑i nducha, te tuká ndo'o‑i ja̱ ní'ní sá'a ndika̱ndii,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 chi̱ Lélú já kánchaa̱ ma̱'ñú mesa, kundito‑ya̱‑í. Te kuxnúú‑yá nuu̱‑í ki'i̱n‑ya̱ jíín‑i nuu̱ kána nducha chakú. Te Dios nakua'a̱‑ya̱ ndúcha núu̱‑í jíná'an‑i. Achí‑de.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.