Apocalipse 7

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yu̱án‑na te máá‑rí, Juan, ni̱ jini̱‑ri̱ kuu̱n ndájá'a̱‑yá ká'i̱in ndɨ́kúu̱n lado ñu̱yɨ́vɨ, te kájasu̱‑ya̱ núu̱ kée ndɨ́kúu̱n tachí nuu̱ ñú'un, náva̱'a tuká kee tachi̱ núu̱ ñú'un, ni nuu̱ mar, ni nuu̱ ɨ́ɨn yunu.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Te ni̱ jini̱‑ri̱ ɨnga̱ ndajá'a̱‑yá ni̱ kaa‑ya̱ vái‑ya̱ íchi núu̱ kána ndika̱ndii. Te tɨ́ɨn‑ya̱ sello Dios, I'a̱ chakú. Te ni̱ kana jaa‑ya̱ xiní ndɨ́kúu̱n ndájá'a̱ já kándi̱so tíñu ja̱ stɨ́vɨ́‑yá ñu̱yɨ́vɨ jíín mar.
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Te ni̱ ka'a̱n‑ga̱‑ya̱: Ma̱ stɨ́vɨ́‑ró ñúyɨ́vɨ, ni mar, ni ta̱ká yunu, onde̱ ná cháa‑yó tuní chaa̱n táká mozo Dios máá‑yó, áchí‑ya̱.
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Te ni̱ jini tu̱'un‑ri̱ ja̱ íó ciento uu̱ xiko kuu̱n mil ña̱yɨvɨ káncha̱a tuni̱. Te ja̱ ká'i̱o tuni̱‑ún kákuu tata̱ ta̱ká se̱'e Israel.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Te uxi̱ uu̱ mil tata̱ Judá, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Rubén, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Gad káncha̱a tuni̱.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Te uxi̱ uu̱ mil tata̱ Aser, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Neftalí, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Manasés káncha̱a tuni̱.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Te uxi̱ uu̱ mil tata̱ Simeón, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Leví, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Isacar káncha̱a tuni̱.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Te uxi̱ uu̱ mil tata̱ Zabulón, jíín uxí uu̱ mil tata̱ José, jíín uxí uu̱ mil tata̱ Benjamín káncha̱a tuni̱.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Yu̱án‑na te ni̱ nde̱'é‑rí. Te ni̱ jini̱‑ri̱ kua'a̱ xáa̱n ñáyɨvɨ, ja̱ ní ɨɨn cha̱a, ma̱ kúu ka'u‑de. Ta̱ká nación, jíín táká tata̱, jíín táká ñuu̱, jíín táká yu'u, ká'i̱in‑i nuu̱ mesa jíín núu̱ máá Lélú. Te káñu̱'un‑i sa'ma kuíjín, te kátɨ̱ɨn‑i yuku̱ ñuu̱.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Te ni̱ ka̱kana jaa‑i: Dios máá‑yó, ja̱ kánchaa̱‑ya̱ mesa máá‑yá, jíín máá Lélú, kúu I'a̱ náma yóó.
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Te ta̱ká ndajá'a̱ ká'i̱in xiin mesa jíín xíin cháa ñá'nu‑ún, jíín xíin ndɨ́kúu̱n kɨ́tɨ, ni̱ ka̱jukuiñi̱ jítɨ́‑yá nuu̱ mesa, te ni̱ ka̱chiñú'ún‑yá Dios.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 Te ni̱ kaka'a̱n: Amén. Ná nákana jaa‑yó Dios máá‑yó. Ná kúta'u̱‑yo̱ núu̱‑yá. Ná ká'a̱n jíñú'ún‑yó jíín‑yá. Xáán ndíchí‑yá. Te ndíso‑ya̱ táká tiñu jíín táká fuerza. Súan ná ndúñá'nu‑ya̱ nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Amén. Achí.
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Te ɨɨn cha̱a ñá'nu‑ún ni̱ ka'a̱n‑de jíín‑rí: Ndé ña̱yɨvɨ kákuu ja̱ káñu̱'un sa'ma kuíjín yá'a, te ndéchi vái koyo‑i, áchí‑de.
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Te ni̱ ka'a̱n‑ri̱ jíín‑de: Máá‑ní jiní, táta̱, áchí‑ri̱. Te ni̱ ka'a̱n‑de jíín‑rí: Ya̱'á kákuu ña̱yɨvɨ ní kenda koyo nuu̱ túndó'o xaa̱n. Te ni̱ ka̱nakacha‑i sa'ma‑í, te ni̱ ka̱nasákɨyi̱‑i jíín nɨñí Lélú.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ja̱ yúán ká'i̱in‑i nuu̱ mesa nuu̱ tá'ú Dios tiñu. Te kájatíñu‑i nuu̱‑yá ndúú ñúú‑ni ini̱ ve̱'e ii̱‑yá. Te I'a̱ kánchaa̱ mesa, koto va̱'a‑ya̱‑í, chi̱ tu'ma‑i‑ya̱.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Te tuká kuu̱‑i so̱ko, ni tuká kuchi̱‑i nducha, te tuká ndo'o‑i ja̱ ní'ní sá'a ndika̱ndii,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 chi̱ Lélú já kánchaa̱ ma̱'ñú mesa, kundito‑ya̱‑í. Te kuxnúú‑yá nuu̱‑í ki'i̱n‑ya̱ jíín‑i nuu̱ kána nducha chakú. Te Dios nakua'a̱‑ya̱ ndúcha núu̱‑í jíná'an‑i. Achí‑de.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.