Apocalipse 20

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te ni̱ jini̱‑ri̱ ja̱ íchi ándɨ́vɨ́ ní kuun ɨɨn ndajá'a̱ tɨ́ɨn‑ya̱ ndákáa tu̱nchi kúnú xáa̱n, jíín ɨ́ɨn cadena ká'nu.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Te ni̱ ka̱tɨɨn‑ya̱ kóo̱ ká'nu, koo̱ áná'án, kɨtɨ kúu kui'na̱ Satanás. Te ni̱ ju'ni̱‑ya̱‑tɨ́ ja̱ ná kúnu'ni̱‑tɨ̱ mil kuia̱.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Te ni̱ skɨ́vɨ‑ya̱‑tɨ́ kua'a̱n‑tɨ̱ túnchi kúnú. Te ni̱ jasu̱‑ya̱‑tɨ́. Te ni̱ sákútu‑yá sɨkɨ̱‑tɨ́, jíín sello, náva̱'a tuká xndá'ú‑ga̱‑tɨ̱ táká nación. Chi̱ onde̱ ná jínu mil kuia̱, yúan‑na te jínu ñú'ún já ndají núndaa̱‑ga̱‑tɨ̱.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Te ni̱ jini̱‑ri̱ tɨnɨ̱ mesa. Te cha̱a káxiu̱kú mesa‑ún kákuu ja̱ sándaa̱ tiñu. Te suni ni̱ jini̱‑ri̱ añú ña̱yɨvɨ ní kaxɨtɨ̱ xiní‑í, sɨkɨ̱ já ní ka̱jani ndaa̱‑i tu̱'un Jesús jíín tú'un Dios, ni tú ní káchiñú'ún‑i kɨtɨ‑ún ni ndoso̱‑tɨ̱, ni tú ní kájatá'ú‑i tuni̱‑tɨ̱ kúnchaa̱ chaa̱n‑í, ni ini̱ nda'a‑í. Te ni̱ ka̱nachaku̱‑i. Te ni̱ ka̱tá'ú‑i tiñu jíín Cristo ɨɨn mil kuia̱.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Ña̱yɨvɨ yá'a kákuu ja̱ náchaku̱ xna'a̱n‑ga̱. Ko sava‑ga̱ ndɨ̱yi‑ún, tú ní kánachaku̱‑i onde̱ ná jínu mil kuia̱.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Xáán ndatu̱ koo ña̱yɨvɨ ndóo ja̱ náchaku̱‑i xna'a̱n‑ga̱. Ma̱ kúu̱‑i vuelta uu̱, chi̱ sua nduu‑i sutu̱ nuu̱ Dios jíín núu̱ Cristo, te tá'ú‑i tiñu jíín‑yá mil kuia̱.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Te onde̱ ná jínu mil kuia̱‑ún, te ndaji̱ Satanás nuu̱ kándee preso.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 Te kenda xndá'ú nación ká'i̱o ndɨ́kúu̱n lado ñu̱yɨ́vɨ, ñuu̱ Gog jíín ñúu̱ Magog, náva̱'a stútú ñáyɨvɨ já kuátá'an‑i. Te koo kua'a̱ xáa̱n‑í nátu̱'un ñi̱tɨ́ yú'u mar.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Te ni̱ cha̱koyo‑i onde̱ nɨ́ɨ́ ñúyɨ́vɨ. Te ni̱ ka̱jíkó ndúu̱‑i nuu̱ ká'i̱in ta̱ká ña̱yɨvɨ ndóo jíín ñúu̱ ja̱ maní‑í jíín. Ko Dios ni̱ skúun‑ya̱ ñú'u̱n ichi ándɨ́vɨ́. Te ni̱ kanduxia̱‑i.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Te kui'na̱ já ní xndá'ú ña̱yɨvɨ‑ún, ni̱ skée‑ya̱ kuá'a̱n nuu̱ laguna ñu'u̱n ja̱ kayú jíín azufre. Te suni yúan kándee kɨtɨ xáa̱n‑ún jíín cháa ni̱ jani tu̱'un tú'ún. Te yúan ndo'o‑de ndúú ñúú nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Te ni̱ jini̱‑ri̱ ɨɨn mesa ká'nu kuíjín, jíín I'a̱ kánchaa̱ mesa‑ún. Te nuu̱ máá I'a̱‑ún ni̱ kuxio ñu̱yɨ́vɨ jíín ándɨ́vɨ́. Te tuká ní ní'i̱n núu̱ kúxiu̱kú.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Te ni̱ jini̱‑ri̱ ta̱ká ndɨ̱yi, ja̱ ñá'nu ja̱ lúlí, ká'i̱in‑i nuu̱ Dios. Te ni̱ juña‑ya̱ táká libro. Te suni ni̱ juña‑ya̱ ɨngá tutu̱ nání libro chakú. Te ni̱ sándaa̱‑ya̱ tíñu ndɨ̱yi‑ún jíná'an‑i, nú ndasa káa tu̱'un yóso núu̱ tutú‑ún, ná ɨɨn ɨɨn tiñu ni̱ ka̱sá'a‑i.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Te nducha mar, ni̱ nakua̱'a‑cha̱ ndɨ́yi ká'i̱in chi̱i‑cha̱. Te kue'e̱ jíín infierno, ni̱ ka̱nakua̱'a ndɨ̱yi ja̱ kátɨ̱ɨn. Te ni̱ ka̱kundaa̱ kua̱chi‑i ná tiñu ni̱ ka̱sá'a ɨɨn ɨɨn‑i.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Te ni̱ skée‑ya̱ infierno jíín kué'e̱ kája'a̱n nuu̱ laguna ñu'u̱n. Ya̱'á kúu modo kuu̱‑i vuelta uu̱.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Te ña̱yɨvɨ tú ní ndénda sɨ́'vɨ́‑i nuu̱ libro chakú, te ni̱ skána‑ya̱‑í kua'a̱n‑i nuu̱ laguna ñu'u̱n.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.