2 Tessalonicenses 2

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te vina káka'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró, ñáni̱, sɨkɨ̱ já ndíi máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo jíín já ndútútú‑yó núu̱‑yá,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 ja̱ má nátu'u̱ yachi̱ ini̱‑ro̱, ni ma̱ kúkuí'a̱ ini̱‑ro̱ sá'a ɨɨn ja̱ jíka kuu, xí tú'un, xí tutú ja̱ sá'a sɨ́kɨ́‑i ja̱ rúu̱ tájí, cuenta sɨkɨ̱ já á ni̱ kuyani ndaa̱ kɨvɨ̱ máá Jíto'o̱‑yo̱.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ma̱ kuá'a‑ró tú'un ja̱ xndá'ú kutɨ ní ɨɨn‑i róó. Chi ma̱ cháa̱ kɨvɨ̱‑ún onde̱ nú túu ndu'ichi̱ ini̱ kua'a̱‑í‑ya̱, te suni onde̱ ná kénda ndiji̱n máá cháa ja̱ xíin kuáchi, chi̱ máá cháa ta'nu̱ ndatu̱ kúu‑de.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Te ndonda‑de kasu̱‑de nuu̱ táká ja̱ káskúnání‑i Dios, jíín núu̱ já káchiñú'ún‑i. Ja̱ yúán te nungo̱o‑de ini̱ ve̱'e ii̱ Dios, te ka'a̱n‑de ja̱ Dios kúu máá‑de.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Á tú kánuku̱'un ini̱‑ro̱ já ondé ná kánchaa̱‑ga̱‑ri̱ jíín‑ró, ni̱ ka'a̱n‑ri̱ tu̱'un yá'a jíín‑ró jíná'an‑ró.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Te vina a kájini̱‑ro̱ ndéja̱ kúu ja̱ jasú nuu̱‑dé, náva̱'a onde̱ ná jáa̱ kɨvɨ̱ máá‑de te kenda ndiji̱n‑de.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Chi̱ máá tú'un sa̱'í xíin kuáchi, a yáji ní'ni kua'a̱n, ko íó ja̱ jasú nuu̱ vína, onde̱ ná kúxio‑ún.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Yúan‑na te kenda ndiji̱n máá cháa xíin kuáchi‑ún. Te máá Jíto'o̱‑yo̱ ká'ni‑yá‑de nini jíín máá já tɨvɨ́ tachi̱‑ní‑ya̱, te nini ja̱ ndíi ncháa̱ kenda ndiji̱n‑ya̱, te xnáa‑yá‑de.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Te cha̱a‑ún kii‑de sá'a Satanás, te jíín fuerza ni̱'in xaa̱n, jíín tuní, jíín tíñu ñá'nu sá'a sɨ́kɨ́‑ni‑de.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Te jíín táká tiñu tú jíka ndaa̱, te tɨɨn yátá‑de ña̱yɨvɨ náa, kua̱chi ja̱ tú ní kájatú'ún‑i kumani̱‑í jíín tú'un ndaa̱, náva̱'a ka̱ku‑i sá'a‑ya̱ núú.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ja̱ yúán te skíi Dios ini̱‑i, te kuñáá xini̱‑í, ja̱ kándíja‑i ɨɨn tu̱'un xndá'ú,
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 náva̱'a naku̱xndíi‑ya̱ sɨkɨ́ táká‑i ja̱ tú kákandíja‑i tu̱'un ndaa̱, chi̱ sasua kákusɨɨ̱ iní‑i jíín tíñu tú jíka ndaa̱.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Nene̱ kánakuatá'ú nɨ́nɨ‑rí nuu̱ Dios ja'a̱ róó, ñáni̱, ja̱ kúndá'ú ini̱ Jito'o̱‑yo̱ róó. Chi̱ máá Dios ni̱ ka̱ji‑ya̱ róó onde̱ ná xnáñúú náva̱'a ka̱ku‑ró, te suni jíín Espíritu‑ya̱ ndúndoo ini̱‑ro̱ te kandíja‑ró tú'un ndaa̱.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Ja̱ yúán ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱ jíná'an‑ró ní sá'a tu̱'un va̱'a káka'a̱n‑ri̱, náva̱'a jaa̱‑ro̱ nú ndíi ncháa̱ kánchaa̱ Jito'o̱‑yo̱ Jesucristo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Núsáá te kuiñi ni̱'in‑ró ñáni̱, te kutɨɨn ni̱'in‑ró tú'un ni̱ ka̱kutu̱'a‑ró, kúu jíín tú'un xí jíín tutú‑ri̱.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Máá Táa̱‑yo̱ Dios kúu I'a̱ ni̱ kúndá'ú ini̱ yóó, jíín já ní ja̱'a‑ya̱ tú'un koo ndéé iní‑yo̱ nɨ́ɨ́ káni, jíín já kúñukuu va̱'a ini̱‑yo̱ sá'a tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱. Te máá‑yá, onde̱ jíín máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ná násándéé‑yá ini̱ añú‑ro̱ jíná'an‑ró, te ná síyíja‑ya̱ róó sɨkɨ̱ tú'un jíín sɨkɨ́ tíñu va̱'a.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.