2 Tessalonicenses 2

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Te vina káka'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró, ñáni̱, sɨkɨ̱ já ndíi máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo jíín já ndútútú‑yó núu̱‑yá,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 ja̱ má nátu'u̱ yachi̱ ini̱‑ro̱, ni ma̱ kúkuí'a̱ ini̱‑ro̱ sá'a ɨɨn ja̱ jíka kuu, xí tú'un, xí tutú ja̱ sá'a sɨ́kɨ́‑i ja̱ rúu̱ tájí, cuenta sɨkɨ̱ já á ni̱ kuyani ndaa̱ kɨvɨ̱ máá Jíto'o̱‑yo̱.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Ma̱ kuá'a‑ró tú'un ja̱ xndá'ú kutɨ ní ɨɨn‑i róó. Chi ma̱ cháa̱ kɨvɨ̱‑ún onde̱ nú túu ndu'ichi̱ ini̱ kua'a̱‑í‑ya̱, te suni onde̱ ná kénda ndiji̱n máá cháa ja̱ xíin kuáchi, chi̱ máá cháa ta'nu̱ ndatu̱ kúu‑de.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Te ndonda‑de kasu̱‑de nuu̱ táká ja̱ káskúnání‑i Dios, jíín núu̱ já káchiñú'ún‑i. Ja̱ yúán te nungo̱o‑de ini̱ ve̱'e ii̱ Dios, te ka'a̱n‑de ja̱ Dios kúu máá‑de.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Á tú kánuku̱'un ini̱‑ro̱ já ondé ná kánchaa̱‑ga̱‑ri̱ jíín‑ró, ni̱ ka'a̱n‑ri̱ tu̱'un yá'a jíín‑ró jíná'an‑ró.
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Te vina a kájini̱‑ro̱ ndéja̱ kúu ja̱ jasú nuu̱‑dé, náva̱'a onde̱ ná jáa̱ kɨvɨ̱ máá‑de te kenda ndiji̱n‑de.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Chi̱ máá tú'un sa̱'í xíin kuáchi, a yáji ní'ni kua'a̱n, ko íó ja̱ jasú nuu̱ vína, onde̱ ná kúxio‑ún.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Yúan‑na te kenda ndiji̱n máá cháa xíin kuáchi‑ún. Te máá Jíto'o̱‑yo̱ ká'ni‑yá‑de nini jíín máá já tɨvɨ́ tachi̱‑ní‑ya̱, te nini ja̱ ndíi ncháa̱ kenda ndiji̱n‑ya̱, te xnáa‑yá‑de.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Te cha̱a‑ún kii‑de sá'a Satanás, te jíín fuerza ni̱'in xaa̱n, jíín tuní, jíín tíñu ñá'nu sá'a sɨ́kɨ́‑ni‑de.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Te jíín táká tiñu tú jíka ndaa̱, te tɨɨn yátá‑de ña̱yɨvɨ náa, kua̱chi ja̱ tú ní kájatú'ún‑i kumani̱‑í jíín tú'un ndaa̱, náva̱'a ka̱ku‑i sá'a‑ya̱ núú.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Ja̱ yúán te skíi Dios ini̱‑i, te kuñáá xini̱‑í, ja̱ kándíja‑i ɨɨn tu̱'un xndá'ú,
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 náva̱'a naku̱xndíi‑ya̱ sɨkɨ́ táká‑i ja̱ tú kákandíja‑i tu̱'un ndaa̱, chi̱ sasua kákusɨɨ̱ iní‑i jíín tíñu tú jíka ndaa̱.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Nene̱ kánakuatá'ú nɨ́nɨ‑rí nuu̱ Dios ja'a̱ róó, ñáni̱, ja̱ kúndá'ú ini̱ Jito'o̱‑yo̱ róó. Chi̱ máá Dios ni̱ ka̱ji‑ya̱ róó onde̱ ná xnáñúú náva̱'a ka̱ku‑ró, te suni jíín Espíritu‑ya̱ ndúndoo ini̱‑ro̱ te kandíja‑ró tú'un ndaa̱.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Ja̱ yúán ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱ jíná'an‑ró ní sá'a tu̱'un va̱'a káka'a̱n‑ri̱, náva̱'a jaa̱‑ro̱ nú ndíi ncháa̱ kánchaa̱ Jito'o̱‑yo̱ Jesucristo.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Núsáá te kuiñi ni̱'in‑ró ñáni̱, te kutɨɨn ni̱'in‑ró tú'un ni̱ ka̱kutu̱'a‑ró, kúu jíín tú'un xí jíín tutú‑ri̱.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Máá Táa̱‑yo̱ Dios kúu I'a̱ ni̱ kúndá'ú ini̱ yóó, jíín já ní ja̱'a‑ya̱ tú'un koo ndéé iní‑yo̱ nɨ́ɨ́ káni, jíín já kúñukuu va̱'a ini̱‑yo̱ sá'a tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱. Te máá‑yá, onde̱ jíín máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 ná násándéé‑yá ini̱ añú‑ro̱ jíná'an‑ró, te ná síyíja‑ya̱ róó sɨkɨ̱ tú'un jíín sɨkɨ́ tíñu va̱'a.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.