2 Pedro 3

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ñáni̱ máni̱, ya̱'á kúu carta uu̱ cháa‑ri̱ nuu̱‑ro̱ vína, te jíín ndéndúú xndáku‑ri̱ nuu̱‑ro̱ náva̱'a ná ndúkanda̱ ini̱‑ro̱, chi̱ íó kájí xiní‑ro̱.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Náva̱'a ná núku̱'un ini̱‑ro̱ táká tu̱'un ni̱ kaka'a̱n cha̱a ni̱ ka̱jani tu̱'un Dios onde̱ sáá, jíín tíñu ni̱ tá'ú Jíto'o̱‑yo̱, I'a̱ náma yóó, ja̱ ní ka'a̱n‑ya̱ jíín yú'u cháa kákuu apóstol nuu̱‑ro̱.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Tu̱'un yá'a ná kuní‑ro̱ xná'a̱n‑ga̱, ja̱ ondé sandɨ̱'ɨ́‑na̱ te chaa̱ cha̱a sákátá jíín tú'un kátá‑de. Te sá'a‑de ta̱ká ja̱ kákani̱ ini̱ máá‑de.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Te kachi̱‑de: Naja̱ tú ncháa̱‑ya̱ nátu̱'un ni̱ keyu'u‑yá. Chi̱ onde̱ kɨvɨ̱ ní kaji'i̱ ndɨ̱yi táa̱‑yo̱, te ta̱ká ndatíñu yá'a tú ní sáma kutɨ onde̱ kɨvɨ̱ ní kejá'á‑yá ni̱ sá'a‑ya̱ ñúyɨ́vɨ, achi̱‑de.
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Chi̱ kájasu̱‑de nuu̱ jiní tuní‑de, náva̱'a tú kuni̱‑de ja̱ íó andɨ́vɨ́ ondé aná'án, te jíín tú'un Dios ni̱ kuva̱'a ñu̱yɨ́vɨ jíín ndúcha má'ñú máá ndúcha‑ún.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Te suni jíín ndúcha‑ún ni̱ naa ñúyɨ́vɨ áná'án, chi ni̱ sa̱'u chi̱i nducha‑ún.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Ko andɨ́vɨ́ jíín ñúyɨ́vɨ íó vina, suni súan jíín tú'un máá‑yá te yíndasu̱ tu̱'a náva̱'a kayu̱ jíín ñú'u̱n kɨvɨ̱ cháa̱ juicio. Te suni kɨvɨ̱‑ún naa táká ña̱yɨvɨ tú káchiñú'ún Dios.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Ko róó ñáni̱ máni̱, ma̱ náa iní‑ro̱ tú'un yá'a jíná'an‑ró. Chi̱ ɨɨn kɨvɨ̱ jíín máá Jíto'o̱‑yo̱, nátu̱'un mil‑ni kuia̱ kúu. Te mil kuia̱ nátu̱'un ɨɨn kɨvɨ̱‑ní kúu.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Tú kú'uun ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ sɨkɨ́ tú'un ni̱ keyu'u‑yá‑ún, nátu̱'un kájani ini̱ sava ña̱yɨvɨ. Chi̱ sua íó paciencia ini̱‑ya̱ núu̱‑yo̱, tú kuní‑ya̱ já náa ní ɨɨn‑yó, chi̱ sua ndɨ'ɨ‑yó ná nákani ini̱‑yo̱ kuní‑ya̱.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ko kɨvɨ̱ máá I'a̱ kúu Tatá Dios chaa̱ nátu̱'un ñakui̱'ná ákuáa. Te kɨvɨ̱‑ún nɨ̱'ɨn xaa̱n, te naa ándɨ́vɨ́, te ta̱ká ndatíñu andɨ́vɨ́ ndɨ́'ɨ kayu̱ te nducha. Te ñu̱yɨ́vɨ jíín táká ndatíñu íó, ndɨ'ɨ kayu̱.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Te nú súan nduxia̱ ta̱ká ndatíñu yá'a, núsáá te jínu ñú'ún já káka ndoo‑ró te chiñú'ún‑ró‑yá.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Nini káinda̱tu‑ró, te kásátiñu‑ró náva̱'a yachi̱ chaa̱ máá kɨvɨ́ Dios. Te kɨvɨ̱‑ún kayu̱ andɨ́vɨ́ te nducha‑ni. Te ta̱ká ndatíñu andɨ́vɨ́ nducha̱ jíín ñú'u̱n.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Ko máá‑yó, káinda̱tu‑yó ándɨ́vɨ́ jáá jíín ñúyɨ́vɨ jáá, nátu̱'un ni̱ keyu'u‑yá. Te yúan koo máni tiñu ndaa̱.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Ñáni̱ máni̱, a káinda̱tu‑ró cháa̱ tu̱'un yá'a. Ja̱ yúán ná ndúkú ndéé vá'a‑ró já ní'i̱n‑yá róó, ja̱ tú káchá'án iní‑ro̱, ni ja̱ tú na̱ kua̱chi‑ró kóo. Ni ja̱ tú kána̱á‑ro̱.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Te ná kuní‑ro̱ já núu̱‑yo̱ íó paciencia ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱, te ja̱ yúán káku‑yó. Chi̱ ñani̱‑yo̱ Pablo ja̱ maní‑yo̱ jíín‑de, suni súan ni̱ chaa‑de tutu̱ nuu̱‑ro̱. Chi ni̱ stá'a̱n‑ya̱ tú'un ndíchí núu̱‑dé.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Suni súan yóso tú'un yá'a nuu̱ táká carta ni̱ chaa‑de. Te nuu̱ carta‑de‑ún íó yaku̱ tu̱'un yíí ja̱ tú kájuku̱'un yachi̱ ini̱‑yo̱ jíín. Te ña̱yɨvɨ tú tu̱'a jíín ñáyɨvɨ tá'ya ini̱, kásama‑i tu̱'un yíí yúan. Nátu̱'un kásama‑i sava‑ga̱ tutu̱ ii̱. Te ja̱ yúán káxnáa‑í máá‑i.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Ko róó ñáni̱ máni̱, onde̱ jíín tiempo te a kájini̱‑ro̱ tú'un yá'a. Núsáá te koto‑ró máá‑ró, náva̱'a tú kukuu‑ró jíín kuáchi kásá'a ña̱yɨvɨ ñáá, chi̱ sanaa te jungava‑ró já tuká ká'i̱in ni̱'in‑ró.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Chi̱ sua ná ndeá tu̱'un luu‑ya̱ iní‑ro̱. Te ná júku̱'un‑ga̱ ini̱‑ro̱ tú'un máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, I'a̱ náma yóó. Te ná nákana jaa‑yó‑yá vina, te suni súan nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Súan ná kóo. Amén.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.