2 Pedro 3
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs BKJ
1 Ñáni̱ máni̱, ya̱'á kúu carta uu̱ cháa‑ri̱ nuu̱‑ro̱ vína, te jíín ndéndúú xndáku‑ri̱ nuu̱‑ro̱ náva̱'a ná ndúkanda̱ ini̱‑ro̱, chi̱ íó kájí xiní‑ro̱.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Náva̱'a ná núku̱'un ini̱‑ro̱ táká tu̱'un ni̱ kaka'a̱n cha̱a ni̱ ka̱jani tu̱'un Dios onde̱ sáá, jíín tíñu ni̱ tá'ú Jíto'o̱‑yo̱, I'a̱ náma yóó, ja̱ ní ka'a̱n‑ya̱ jíín yú'u cháa kákuu apóstol nuu̱‑ro̱.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Tu̱'un yá'a ná kuní‑ro̱ xná'a̱n‑ga̱, ja̱ ondé sandɨ̱'ɨ́‑na̱ te chaa̱ cha̱a sákátá jíín tú'un kátá‑de. Te sá'a‑de ta̱ká ja̱ kákani̱ ini̱ máá‑de.
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 Te kachi̱‑de: Naja̱ tú ncháa̱‑ya̱ nátu̱'un ni̱ keyu'u‑yá. Chi̱ onde̱ kɨvɨ̱ ní kaji'i̱ ndɨ̱yi táa̱‑yo̱, te ta̱ká ndatíñu yá'a tú ní sáma kutɨ onde̱ kɨvɨ̱ ní kejá'á‑yá ni̱ sá'a‑ya̱ ñúyɨ́vɨ, achi̱‑de.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Chi̱ kájasu̱‑de nuu̱ jiní tuní‑de, náva̱'a tú kuni̱‑de ja̱ íó andɨ́vɨ́ ondé aná'án, te jíín tú'un Dios ni̱ kuva̱'a ñu̱yɨ́vɨ jíín ndúcha má'ñú máá ndúcha‑ún.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Te suni jíín ndúcha‑ún ni̱ naa ñúyɨ́vɨ áná'án, chi ni̱ sa̱'u chi̱i nducha‑ún.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Ko andɨ́vɨ́ jíín ñúyɨ́vɨ íó vina, suni súan jíín tú'un máá‑yá te yíndasu̱ tu̱'a náva̱'a kayu̱ jíín ñú'u̱n kɨvɨ̱ cháa̱ juicio. Te suni kɨvɨ̱‑ún naa táká ña̱yɨvɨ tú káchiñú'ún Dios.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Ko róó ñáni̱ máni̱, ma̱ náa iní‑ro̱ tú'un yá'a jíná'an‑ró. Chi̱ ɨɨn kɨvɨ̱ jíín máá Jíto'o̱‑yo̱, nátu̱'un mil‑ni kuia̱ kúu. Te mil kuia̱ nátu̱'un ɨɨn kɨvɨ̱‑ní kúu.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Tú kú'uun ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ sɨkɨ́ tú'un ni̱ keyu'u‑yá‑ún, nátu̱'un kájani ini̱ sava ña̱yɨvɨ. Chi̱ sua íó paciencia ini̱‑ya̱ núu̱‑yo̱, tú kuní‑ya̱ já náa ní ɨɨn‑yó, chi̱ sua ndɨ'ɨ‑yó ná nákani ini̱‑yo̱ kuní‑ya̱.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ko kɨvɨ̱ máá I'a̱ kúu Tatá Dios chaa̱ nátu̱'un ñakui̱'ná ákuáa. Te kɨvɨ̱‑ún nɨ̱'ɨn xaa̱n, te naa ándɨ́vɨ́, te ta̱ká ndatíñu andɨ́vɨ́ ndɨ́'ɨ kayu̱ te nducha. Te ñu̱yɨ́vɨ jíín táká ndatíñu íó, ndɨ'ɨ kayu̱.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Te nú súan nduxia̱ ta̱ká ndatíñu yá'a, núsáá te jínu ñú'ún já káka ndoo‑ró te chiñú'ún‑ró‑yá.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Nini káinda̱tu‑ró, te kásátiñu‑ró náva̱'a yachi̱ chaa̱ máá kɨvɨ́ Dios. Te kɨvɨ̱‑ún kayu̱ andɨ́vɨ́ te nducha‑ni. Te ta̱ká ndatíñu andɨ́vɨ́ nducha̱ jíín ñú'u̱n.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Ko máá‑yó, káinda̱tu‑yó ándɨ́vɨ́ jáá jíín ñúyɨ́vɨ jáá, nátu̱'un ni̱ keyu'u‑yá. Te yúan koo máni tiñu ndaa̱.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Ñáni̱ máni̱, a káinda̱tu‑ró cháa̱ tu̱'un yá'a. Ja̱ yúán ná ndúkú ndéé vá'a‑ró já ní'i̱n‑yá róó, ja̱ tú káchá'án iní‑ro̱, ni ja̱ tú na̱ kua̱chi‑ró kóo. Ni ja̱ tú kána̱á‑ro̱.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Te ná kuní‑ro̱ já núu̱‑yo̱ íó paciencia ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱, te ja̱ yúán káku‑yó. Chi̱ ñani̱‑yo̱ Pablo ja̱ maní‑yo̱ jíín‑de, suni súan ni̱ chaa‑de tutu̱ nuu̱‑ro̱. Chi ni̱ stá'a̱n‑ya̱ tú'un ndíchí núu̱‑dé.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Suni súan yóso tú'un yá'a nuu̱ táká carta ni̱ chaa‑de. Te nuu̱ carta‑de‑ún íó yaku̱ tu̱'un yíí ja̱ tú kájuku̱'un yachi̱ ini̱‑yo̱ jíín. Te ña̱yɨvɨ tú tu̱'a jíín ñáyɨvɨ tá'ya ini̱, kásama‑i tu̱'un yíí yúan. Nátu̱'un kásama‑i sava‑ga̱ tutu̱ ii̱. Te ja̱ yúán káxnáa‑í máá‑i.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Ko róó ñáni̱ máni̱, onde̱ jíín tiempo te a kájini̱‑ro̱ tú'un yá'a. Núsáá te koto‑ró máá‑ró, náva̱'a tú kukuu‑ró jíín kuáchi kásá'a ña̱yɨvɨ ñáá, chi̱ sanaa te jungava‑ró já tuká ká'i̱in ni̱'in‑ró.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Chi̱ sua ná ndeá tu̱'un luu‑ya̱ iní‑ro̱. Te ná júku̱'un‑ga̱ ini̱‑ro̱ tú'un máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, I'a̱ náma yóó. Te ná nákana jaa‑yó‑yá vina, te suni súan nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Súan ná kóo. Amén.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.