2 Coríntios 9

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chi̱ cuenta sɨkɨ̱ xú'ún kájaki̱n‑ro̱ já kuátíñu ña̱yɨvɨ ndóo, tú nɨ́nɨ cháa‑ga̱‑ri̱ tutu̱ nuu̱‑ro̱.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Chi̱ a jiní‑ri̱ ja̱ kúu ini̱‑ro̱ sá'a‑ró. Ja̱ yúán sátéyíí‑rí máá‑rí nuu̱ ñáyɨvɨ ñúu̱ Macedonia, chi̱ ká'a̱n‑ri̱ ja̱ ñúu̱ Acaya, a ká'i̱o tu̱'a‑de onde̱ kuia̱ anduji̱n. Te modo ja̱ ní ka̱sá'a‑ró, ni̱ ndukanda̱ ini̱ sava‑de ni̱ sá'a.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ko tájí‑rí ñani̱‑yo̱ núu̱‑ro̱ náva̱'a tú sátéyíí sáni‑ri̱ máá‑rí sɨkɨ̱ tíñu yá'a ja̱ sɨkɨ́ róó, náva̱'a ná kóo tu̱'a‑ró jíná'an‑ró nátu̱'un ni̱ ka'a̱n‑ri̱.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Chi̱ sanaa te jaa̱ yaku̱ cha̱a ñuu̱ Macedonia jíín‑rí. Te nú kuni̱‑de róó, ja̱ tú ká'i̱o tu̱'a‑ró, yúan‑na te koo tuka̱ nuu̱‑rí jíná'an‑ri̱ jíín‑ró, ja̱ súan ni̱ kaka'a̱n‑ri̱ ja̱ ká'i̱o tu̱'a ndija‑ró núú.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Ja̱ yúán kánúú‑gá ni̱ ka'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín ñaní‑yo̱, já ná kúxnúú‑de jaa̱‑de nuu̱‑ro̱, te ná sátu̱'a‑de xu̱'ún já ní ka̱keyu'u‑ro, náva̱'a koo tu̱'a nátu̱'un ɨɨn ndatíñu ja̱ kákuu ini̱‑ro̱ ní ja̱'a‑ró, nasu̱ já ní ka̱stétuu‑ri̱ róó kúu.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Ko tu̱'un yá'a ká'a̱n‑ri̱: Cha̱a kaki̱n táma, suni táma nástútú‑de. Te cha̱a kaki̱n kua'a̱, suni kua'a̱ nástútú‑de.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Ná ɨɨn ná ɨɨn‑de ná kakín‑de ndasa táva iní‑de. Ma̱ kúxíí iní‑de kua̱'a‑de, chi̱ nasu̱ fuerza kúu. Chi̱ Dios, kúmani̱ iní‑ya̱ jíín ñáyɨvɨ kúsɨɨ̱ iní já'a.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Te máá Dios kuu sá'a‑ya̱ já ná ndeá ndɨ'ɨ tiñu luu nuu̱‑ro̱, náva̱'a ná kayá‑ro̱ táká ndatíñu, náva̱'a nene̱ kanda va̱'a‑ró, te kuu kua̱'a núu‑ró ndá'a núu̱ táká tiñu va̱'a.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Nátu̱'un yóso núu̱ tutú: Onde̱ jichá ni̱ ja̱'a‑ya̱ núu̱ ñáyɨvɨ káta'a̱n ndá'ú. Te tiñu ndaa̱ sá'a‑ya̱, nene̱ kéndo̱o nɨ́ɨ́ káni. Achí.
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Te I'a̱ já'a tata̱ nuu̱ cháa sáka, suni kua̱'a‑ya̱ stáa̱ kée‑dé. Nako̱ko‑ga̱ itu̱‑ro̱ sá'a‑ya̱. Te xndeá‑ga̱‑ya̱, te skuá'nu‑ga̱‑ya̱, tíñu ndaa̱ sá'a‑ró.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Te ná kúkúká‑ró jíín táká, náva̱'a kuu kua̱'a kua'a̱‑ro̱, te skáka‑ri̱ nuu̱‑í. Te yu̱án sá'a ja̱ kánakuatá'ú‑i nuu̱ Dios.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Chi xu̱'ún kájaki̱n‑ro̱ já kúu sɨkɨ̱ tíñu yá'a, nasu̱ níni nuu̱ táká ña̱yɨvɨ ndóo chíndéé tá'an jíín‑i, chi̱ suni kua'a̱‑í kánakuatá'ú núu̱ Dios sá'a.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Te tiñu yá'a kúu ja̱ jíto nchaa̱ róó. Te ja̱ yúán kánakana jaa‑i Dios sɨkɨ̱ já kájandatu̱‑ro̱ jíín já kájatú'ún‑ró tú'un va̱'a Cristo. Chi va̱'a kákuu ini̱‑ro̱ kájaki̱n‑ro̱ náva̱'a kuatíñu máá‑i jíín sáva‑ga̱‑i.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Suni súan kájika̱n ta'u̱ máá‑i ja'a̱‑ro̱ jíná'an‑ró. Chi̱ káñukuu xaa̱n iní máá‑i róó, sɨkɨ̱ já ní sjá'a Dios tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱ ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑ro̱.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Ná kúta'u̱‑yo̱ núu̱ Dios, chi ni̱ ki̱in ndɨva̱'a‑na̱‑ya̱ tá'u̱‑yá ni̱ ja̱'a‑ya̱ núu̱‑yo̱.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.