2 Coríntios 13

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ya̱'á kúu vuelta uni̱ ja̱ jáa̱‑ri̱ nuu̱‑ro̱ jíná'an‑ró. Te jíín tú'un ka'a̱n uu̱ xí uní testigo te kundaa̱ ta̱ká tiñu.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 A ni̱ kana jíín‑rí nuu̱ ñáyɨvɨ ní ka̱sá'a kua̱chi‑ún, te suni nuu̱ sáva‑ga̱‑i. Te vina va̱sa jíká kánchaa̱‑ri̱, ko kána jíín tuku‑ri̱ nuu̱‑í, ná ni̱ ka'a̱n‑ri̱ kɨvɨ̱ ní jaa̱‑ri̱ vuelta uu̱ ni̱ kanchaa̱‑ri̱ jíín‑ró chi̱ nú jaa̱‑ri̱ ɨnga̱ jínu, te ma̱ ká'a̱n vi̱tá‑ri̱ jíín‑i.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Chi̱ kájika̱n‑ro̱ prueba ja̱ nú ndaa̱ ká'a̱n Cristo ja̱ ká'a̱n‑ri̱ yu'u núu̱‑yá. Te I'a̱‑ún, tú vi̱tá‑ni jíku‑ya̱ já'a̱ róó, chi̱ sua jíku‑ya̱ jíín fuerza ja'a̱ róó jíná'an‑ró.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Chi vi̱tá‑ya̱ te ni̱ ji'i̱‑ya̱ jiká cruz, ko chakú‑ya̱ sá'a fuerza Dios. Te suni súan yóó, vi̱tá ini̱‑yo̱ jíín‑yá, ko kúkuéé‑ga̱ te kuchaku̱‑yo̱ jíín‑yá sá'a fuerza Dios ja'a̱ yóó jíná'an‑yó.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Ná nándúkú víi máá‑ró sɨkɨ́ máá‑ró, te kuni̱‑ro̱ nú kákandíja va̱'a‑ró xí túu, chi̱ sanaa te ká'i̱in‑ga̱‑ro̱ núu̱ kuáchi. Xí tú kájini̱‑ro̱ máá‑ró já ncháá Jesucristo ini̱‑ro̱ náún, te nú ma̱ kéndo̱o kuí'a̱‑ro̱.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Ko ñúkuu ini̱‑ri̱ ja̱ ná kuní‑ro̱ jíná'an‑ró já rúu̱ tú kákendo̱o kuí'a̱‑ri̱.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Te kájika̱n ta'u̱‑rí nuu̱ Dios, náva̱'a ma̱ sá'a‑ró ní ɨɨn tiñu ñáá jíná'an‑ró, ko nasu̱ sɨkɨ́ já ná kúndéé‑rí kendo̱o va̱'a‑ri̱. Chi̱ kuní‑ri̱ ja̱ ná kúndéé‑ró sá'a‑ró tíñu va̱'a, va̱sa ruu̱ ná kóo‑ri̱ nátu̱'un cha̱a kéndo̱o kuí'a̱, ni̱ jini̱‑ro̱.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Chi ma̱ kúu kasu̱‑ri ichi tú'un ndaa̱, chi̱ máni sua skáka‑ri̱ tu̱'un ndaa̱.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Ja̱ yúán kákusɨɨ̱ iní‑ri̱ nú vi̱tá ini̱‑ri̱, te róó, nú ká'i̱o fuerza ini̱‑ro̱. Te kájika̱n ta'u̱‑rí ja̱ ná yíja va̱'a‑ga̱ ini̱‑ro̱.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Ja̱ yúán va̱sa kánchaa̱ jíká‑rí, te cháa‑ri̱ ta̱ká tu̱'un yá'a nuu̱‑ro̱, náva̱'a tú kundii̱‑ri̱ nuu̱‑ro̱ te ka'a̱n xaa̱n‑rí jíín‑ró. Chi ni̱ ja̱'a máá Jíto'o̱‑yo̱ fuerza‑ya̱ núu̱‑rí ja̱ skuá'nu‑ri̱ róó, nasu̱ já xnáa‑rí róó.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 A ni̱ ka'a̱n‑yo̱ núsáá, ñáni̱. Ko íó ɨɨn máá tú'ún‑na̱ tu̱'un ka'a̱n‑ri̱ jíín‑ró. Ná kóo sɨɨ̱ iní‑ro̱. Ná síyíja‑ga̱‑ro̱ máá‑ró. Ná sándéé iní‑ro̱ jíná'an‑ró. Vindáa̱ vinené ná kúxiu̱kú‑ró. Te máá Dios, I'a̱ ndíso tu̱'un kuaká'nu ini̱, jíín tú'un kúndá'ú ini̱, ná kúnchaa̱‑ya̱ jíín‑ró jíná'an‑ró.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Nú káka'a̱n‑ro̱ jíín tá'an‑ró te ndoo titú tá'an‑ró. Ta̱ká ña̱yɨvɨ ndóo, káka'a̱n‑i ja̱ ná sándéé iní‑ro̱ jíná'an‑ró.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Tu̱'un luu íó ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo jíín tú'un kúndá'ú ini̱ Dios yóó, jíín tú'un kétá'an ká'nu‑yó jíín Espíritu Santo, ná kóo jíín táká‑ro̱ jíná'an‑ró. Súan ná kóo. Amén.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 — ausente —
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.