1 Timóteo 6
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVT
1 Ta̱ká ña̱yɨvɨ kákuu mozo kásátiñu sáni‑i, ná kóo jíñú'ún vá'a‑i nuu̱ patrón‑i, náva̱'a tú koo ndɨva̱'a tu̱'un sɨkɨ̱ sɨ́'vɨ́ máá Jíto'o̱‑yo̱ jíín sɨkɨ́ sá'a̱n‑ya̱.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Te ña̱yɨvɨ káñava̱'a‑i patrón kákandíja, ma̱ sájá'a̱ ini̱‑i nuu̱‑dé sɨkɨ̱ já ñaní‑i kákuu cha̱a‑ún, chi̱ sua ná kuátíñu va̱'a‑ga̱‑i nuu̱‑dé, chi̱ kákandíja cha̱a‑ún ja̱ kájatíñu‑i nuu̱‑dé, te mani̱‑dé jíín‑i. Súan ká'a̱n ni̱'in tu̱'un yá'a, te suni stá'a̱n.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Te nú ndé ɨɨn cha̱a stá'a̱n‑de ɨnga̱ tu̱'un, te nú tú játú'ún‑de ja̱ íó ndaa̱ tu̱'un máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, te nú tú játú'ún‑de sa'a̱n ja̱ káchiñú'ún‑yó máá‑yá,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 máni sávixi̱‑de máá‑de. Te ni ɨɨn tu̱'un tú júku̱'un ini̱‑de, chi̱ tɨ́xɨ́n jáni ini̱‑de, te kána̱á‑de jíín tú'un ká'a̱n sáni. Te yúan kákuu tu̱'un kuásún iní, tu̱'un tɨ́xɨ́n, tu̱'un ká'a̱n ndɨva̱'a, tu̱'un jáni ñáá ini̱ xini̱,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 jíín já kákana̱á cha̱a kánda̱kú'u̱ xini̱, cha̱a tú káñu̱'un tu̱'un ndaa̱ ini̱‑de, te kájani ini̱‑de ja̱ ná chíñú'ún‑de máá‑yá náva̱'a ni'i̱n‑dé xu̱'ún. Ná kúxio‑ró ma̱ kétá'an‑ró jíín cháa kánda̱a súan.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Ko ja̱ á ni̱ ka̱an‑yó jíín‑yá, te káchiñú'ún‑yó máá‑yá, jíín yúán, chi̱ nátu̱'un a kua'a̱ ní kani'i̱n‑yo̱.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Tú na̱ún ní cháa̱ jíín‑yó iní ñu̱yɨ́vɨ yá'a, suni ma̱ kúu kiñi'in‑yó ní ɨɨn ki'i̱n‑yo̱ jíín.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Nú íó ja̱ kée‑yo, íó ja̱ kú'un‑yó, te sɨɨ̱‑ní ná kóo ini̱‑yo̱ jíín.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Te ña̱yɨvɨ já kákuni̱‑i kuu kúká‑i, chi̱ jíto nchaa̱ ja̱'ú‑i, te tɨ́ɨn yátá‑ún‑i. Te yachi̱ kɨ́vɨ‑i jíín tú'un ndío ñáá ini̱‑i te sá'a ndɨva̱'a ndɨtuní‑i, te náa ñáyɨvɨ‑ún, te síjíta‑i máá‑i sá'a tu̱'un‑ún.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Chi̱ nú xu̱'ún kúmani̱‑yo̱ jíín, te sɨkɨ̱ yúán káku ta̱ká tiñu ñáá. Yu̱án ní ka̱ndio ini̱ sava‑i, te ni̱ ka̱sía̱‑i ichi kákandíja‑i. Te ni̱ kɨ̱vɨ tu̱ndó'o xaa̱n iní añú‑i.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ko róó, cha̱a játíñu nuu̱ Dios kúu‑ró, te ná kúnu‑ró kóto‑ró táká tiñu yá'a. Te ná ndúkú‑ró já skíkuu‑ró tíñu ndaa̱, tu̱'un káchiñú'ún‑yó máá‑yá, tu̱'un kándíja, tu̱'un kúndá'ú ini̱ tá'an, tu̱'un paciencia, tu̱'un súchí iní.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ná ndúkú ndéé‑ró kándíja va̱'a‑ró, te suni ná sá'a‑ró fuerza ni'i̱n tá'u̱‑ro̱ kúchaku̱‑ro̱ nɨ́ɨ́ káni, chi ja̱ yúán kúu ja̱ ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱, te ni̱ ka'a̱n ndaa̱‑ro̱ tú'un‑ya̱ ní kajini̱ kua'a̱ ñáyɨvɨ.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Te onde̱ jíín Dios tá'ú‑rí tiñu yá'a nuu̱‑ro̱, chi ja̱ máá‑yá, te chakú ta̱ká ndatíñu, te suni jíín Jesucristo, I'a̱ ni̱ ka'a̱n ndaa̱ ta̱ká tu̱'un nuu̱ Poncio Pilato, ká'a̱n‑ri̱.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Ná skíkuu va̱'a‑ró jíín tíñu tá'u̱ núu̱‑ro̱, náva̱'a ma̱ kúchá'án, ni ma̱ kuakú nchaa̱‑i, onde̱ kɨvɨ̱ ndíi máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Chi̱ ɨɨn kɨvɨ̱ te kuni̱ ndiji̱n‑yo̱ kíi‑ya̱, sá'a máá I'a̱ kúsɨɨ̱ iní‑yo̱ jíín. Te I'a̱‑ún, máá ɨ́ɨn‑ya̱ kúñá'nu, te kúu‑ya̱ Rey nuu̱ táká rey, te Jito'o̱ nuu̱ táká jito'o̱.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Te máá ɨ́ɨn‑ya̱ kúu I'a̱ ndíto chakú nɨ́ɨ́ káni. Te ncháá‑ya̱ ɨ́ɨn lugar nuu̱ ndíi ncháa̱, te ma̱ kúu jaa̱ ni ɨɨn‑i yúan. Te ña̱yɨvɨ tú ní jiní ndiji̱n nuu̱‑yá, ni ma̱ kúu kutɨ. Nuu̱ máá‑yá ná kóo tu̱'un jíñú'ún, te ná tá'ú máá‑yá tiñu nɨ́ɨ́ káni. Amén.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Nuu̱ táká ña̱yɨvɨ kúká ká'i̱o ini̱ ñu̱yɨ́vɨ yá'a, ná tá'ú‑ró tíñu ja̱ má sávixi̱‑i máá‑i. Ni ma̱ kúñukuu ini̱‑i ka̱ku‑i jíín xú'ún, chi̱ yachi̱ náa‑ún. Chi̱ sua ná kúñukuu ini̱‑i ka̱ku‑i sá'a Dios, I'a̱ chakú, chi̱ máá‑yá já'a kua'a̱‑yá ta̱ká‑ni ndatíñu nuu̱‑yo̱ já kúsɨɨ̱ iní‑yo̱ sá'a.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Ná sá'a va̱'a‑i jíná'an‑i. Ná kúu kúká‑i jíín táká tiñu va̱'a sá'a‑i. Yachi̱ ná kóto tá'an‑i, te yachi̱ ná chíndéé tá'an‑i.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Súan te kaya̱‑i ta̱ká tiñu va̱'a sɨkɨ̱ máá‑i ja̱ kúu‑i kuia̱ chaa̱, chi̱ súan te kutɨɨn‑i ichi kúchaku̱ ndija‑i.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Ko róó Timoteo, ma̱ sía̱‑ro̱ táká tu̱'un ni̱ chi'i‑ri̱ nda'a‑ro. Te ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ro̱ jíín táká tu̱'un yúkú tu̱'un sáni, jíín táká tu̱'un ndíchí ñáá, ja̱ jasú nuu̱ máá tú'un júku̱'un ndaa̱ ini̱.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Chi̱ súan ni̱ ka̱jatú'ún sáva‑i tu̱'un yúkú‑ún. Te ni̱ ka̱xnáa‑í ichi ndíso tu̱'un kákandíja‑yó. Tu̱'un luu íó ini̱ máá‑yá ná kóo jíín‑ró. Súan ná kóo. Amén.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.