1 Timóteo 6

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta̱ká ña̱yɨvɨ kákuu mozo kásátiñu sáni‑i, ná kóo jíñú'ún vá'a‑i nuu̱ patrón‑i, náva̱'a tú koo ndɨva̱'a tu̱'un sɨkɨ̱ sɨ́'vɨ́ máá Jíto'o̱‑yo̱ jíín sɨkɨ́ sá'a̱n‑ya̱.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Te ña̱yɨvɨ káñava̱'a‑i patrón kákandíja, ma̱ sájá'a̱ ini̱‑i nuu̱‑dé sɨkɨ̱ já ñaní‑i kákuu cha̱a‑ún, chi̱ sua ná kuátíñu va̱'a‑ga̱‑i nuu̱‑dé, chi̱ kákandíja cha̱a‑ún ja̱ kájatíñu‑i nuu̱‑dé, te mani̱‑dé jíín‑i. Súan ká'a̱n ni̱'in tu̱'un yá'a, te suni stá'a̱n.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Te nú ndé ɨɨn cha̱a stá'a̱n‑de ɨnga̱ tu̱'un, te nú tú játú'ún‑de ja̱ íó ndaa̱ tu̱'un máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, te nú tú játú'ún‑de sa'a̱n ja̱ káchiñú'ún‑yó máá‑yá,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 máni sávixi̱‑de máá‑de. Te ni ɨɨn tu̱'un tú júku̱'un ini̱‑de, chi̱ tɨ́xɨ́n jáni ini̱‑de, te kána̱á‑de jíín tú'un ká'a̱n sáni. Te yúan kákuu tu̱'un kuásún iní, tu̱'un tɨ́xɨ́n, tu̱'un ká'a̱n ndɨva̱'a, tu̱'un jáni ñáá ini̱ xini̱,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 jíín já kákana̱á cha̱a kánda̱kú'u̱ xini̱, cha̱a tú káñu̱'un tu̱'un ndaa̱ ini̱‑de, te kájani ini̱‑de ja̱ ná chíñú'ún‑de máá‑yá náva̱'a ni'i̱n‑dé xu̱'ún. Ná kúxio‑ró ma̱ kétá'an‑ró jíín cháa kánda̱a súan.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Ko ja̱ á ni̱ ka̱an‑yó jíín‑yá, te káchiñú'ún‑yó máá‑yá, jíín yúán, chi̱ nátu̱'un a kua'a̱ ní kani'i̱n‑yo̱.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Tú na̱ún ní cháa̱ jíín‑yó iní ñu̱yɨ́vɨ yá'a, suni ma̱ kúu kiñi'in‑yó ní ɨɨn ki'i̱n‑yo̱ jíín.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Nú íó ja̱ kée‑yo, íó ja̱ kú'un‑yó, te sɨɨ̱‑ní ná kóo ini̱‑yo̱ jíín.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Te ña̱yɨvɨ já kákuni̱‑i kuu kúká‑i, chi̱ jíto nchaa̱ ja̱'ú‑i, te tɨ́ɨn yátá‑ún‑i. Te yachi̱ kɨ́vɨ‑i jíín tú'un ndío ñáá ini̱‑i te sá'a ndɨva̱'a ndɨtuní‑i, te náa ñáyɨvɨ‑ún, te síjíta‑i máá‑i sá'a tu̱'un‑ún.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Chi̱ nú xu̱'ún kúmani̱‑yo̱ jíín, te sɨkɨ̱ yúán káku ta̱ká tiñu ñáá. Yu̱án ní ka̱ndio ini̱ sava‑i, te ni̱ ka̱sía̱‑i ichi kákandíja‑i. Te ni̱ kɨ̱vɨ tu̱ndó'o xaa̱n iní añú‑i.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ko róó, cha̱a játíñu nuu̱ Dios kúu‑ró, te ná kúnu‑ró kóto‑ró táká tiñu yá'a. Te ná ndúkú‑ró já skíkuu‑ró tíñu ndaa̱, tu̱'un káchiñú'ún‑yó máá‑yá, tu̱'un kándíja, tu̱'un kúndá'ú ini̱ tá'an, tu̱'un paciencia, tu̱'un súchí iní.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Ná ndúkú ndéé‑ró kándíja va̱'a‑ró, te suni ná sá'a‑ró fuerza ni'i̱n tá'u̱‑ro̱ kúchaku̱‑ro̱ nɨ́ɨ́ káni, chi ja̱ yúán kúu ja̱ ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱, te ni̱ ka'a̱n ndaa̱‑ro̱ tú'un‑ya̱ ní kajini̱ kua'a̱ ñáyɨvɨ.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Te onde̱ jíín Dios tá'ú‑rí tiñu yá'a nuu̱‑ro̱, chi ja̱ máá‑yá, te chakú ta̱ká ndatíñu, te suni jíín Jesucristo, I'a̱ ni̱ ka'a̱n ndaa̱ ta̱ká tu̱'un nuu̱ Poncio Pilato, ká'a̱n‑ri̱.
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Ná skíkuu va̱'a‑ró jíín tíñu tá'u̱ núu̱‑ro̱, náva̱'a ma̱ kúchá'án, ni ma̱ kuakú nchaa̱‑i, onde̱ kɨvɨ̱ ndíi máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Chi̱ ɨɨn kɨvɨ̱ te kuni̱ ndiji̱n‑yo̱ kíi‑ya̱, sá'a máá I'a̱ kúsɨɨ̱ iní‑yo̱ jíín. Te I'a̱‑ún, máá ɨ́ɨn‑ya̱ kúñá'nu, te kúu‑ya̱ Rey nuu̱ táká rey, te Jito'o̱ nuu̱ táká jito'o̱.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Te máá ɨ́ɨn‑ya̱ kúu I'a̱ ndíto chakú nɨ́ɨ́ káni. Te ncháá‑ya̱ ɨ́ɨn lugar nuu̱ ndíi ncháa̱, te ma̱ kúu jaa̱ ni ɨɨn‑i yúan. Te ña̱yɨvɨ tú ní jiní ndiji̱n nuu̱‑yá, ni ma̱ kúu kutɨ. Nuu̱ máá‑yá ná kóo tu̱'un jíñú'ún, te ná tá'ú máá‑yá tiñu nɨ́ɨ́ káni. Amén.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Nuu̱ táká ña̱yɨvɨ kúká ká'i̱o ini̱ ñu̱yɨ́vɨ yá'a, ná tá'ú‑ró tíñu ja̱ má sávixi̱‑i máá‑i. Ni ma̱ kúñukuu ini̱‑i ka̱ku‑i jíín xú'ún, chi̱ yachi̱ náa‑ún. Chi̱ sua ná kúñukuu ini̱‑i ka̱ku‑i sá'a Dios, I'a̱ chakú, chi̱ máá‑yá já'a kua'a̱‑yá ta̱ká‑ni ndatíñu nuu̱‑yo̱ já kúsɨɨ̱ iní‑yo̱ sá'a.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Ná sá'a va̱'a‑i jíná'an‑i. Ná kúu kúká‑i jíín táká tiñu va̱'a sá'a‑i. Yachi̱ ná kóto tá'an‑i, te yachi̱ ná chíndéé tá'an‑i.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Súan te kaya̱‑i ta̱ká tiñu va̱'a sɨkɨ̱ máá‑i ja̱ kúu‑i kuia̱ chaa̱, chi̱ súan te kutɨɨn‑i ichi kúchaku̱ ndija‑i.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Ko róó Timoteo, ma̱ sía̱‑ro̱ táká tu̱'un ni̱ chi'i‑ri̱ nda'a‑ro. Te ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ro̱ jíín táká tu̱'un yúkú tu̱'un sáni, jíín táká tu̱'un ndíchí ñáá, ja̱ jasú nuu̱ máá tú'un júku̱'un ndaa̱ ini̱.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Chi̱ súan ni̱ ka̱jatú'ún sáva‑i tu̱'un yúkú‑ún. Te ni̱ ka̱xnáa‑í ichi ndíso tu̱'un kákandíja‑yó. Tu̱'un luu íó ini̱ máá‑yá ná kóo jíín‑ró. Súan ná kóo. Amén.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.