1 Pedro 4

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A ni̱ ndo'o Cristo ja̱ yóó jíín yíkɨ kúñu‑ya̱. Núsáá te suni súan ná káni ini̱‑ro̱. Chi cha̱a ni̱ ndo'o jíín yíkɨ kúñu, tuká kándee‑de chi̱i kua̱chi,
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 náva̱'a ja̱ nɨ́ɨ́‑gá kua'a̱n‑de, te tuká sá'a‑de tiñu kákani̱ ini̱ ña̱yɨvɨ, chi̱ sua ja̱ kuní Dios.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Chi̱ onde̱ nɨ́ɨ́ váji‑yó, te bueno ni̱ ka̱sá'a‑yó táká tiñu kákuni̱ ña̱yɨvɨ sɨ́ɨn nación. Ni̱ ka̱jika kuáxán‑yó ni̱ ka̱kutóó iní‑yo̱, ni̱ kanda̱a ká'vá‑yó, ni̱ ka̱yee téyíí‑yó, ni̱ ka̱sá'a‑yó víko, ni̱ ka̱chiñú'ún‑yó ndosó chá'án.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Te kákuñáá ini̱‑i sɨkɨ̱ já tuká kájika‑ró jíín‑i ja̱ ɨ́ɨn núú‑ni síjíta ii̱‑ro̱ máá‑ró jíín‑i. Te ja̱ yúán kákaji̱‑i róó.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Ko ña̱yɨvɨ yúan, nakua̱'a‑i cuenta nuu̱ máá I'a̱ ja̱ íó tu̱'a‑ya̱ sándaa̱‑ya̱ tíñu ña̱yɨvɨ káichaku̱ jíín ñáyɨvɨ ní kaji'i̱.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Chi ja̱ yúán súni ni̱ kenda tu̱'un va̱'a‑ya̱ núu̱ táká ndɨ̱yi, náva̱'a ná kúndaa̱ tiñu‑i nátu̱'un cha̱a yí'i yikɨ kúñu, ko kuchaku̱ añú‑i cuenta Dios.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Ko kuaku̱yani kɨvɨ̱ náa táká ndatíñu. Núsáá te ná kóo kuándí'í‑ro̱, te koo ndito ini̱‑ro̱ kakán ta'u̱‑ro̱.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Te ja̱ kánúú kúu ja̱ kúndá'ú ndija ini̱‑ro̱ tá'an‑ró, chi tu̱'un kúndá'ú ini̱ tá'an, jasú nuu̱ kuá'a̱ kuáchi.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Koto ndá'ú‑ro̱ núu̱ tá'an‑ró, te ma̱ kútuku ini̱‑ro̱ jíín‑i.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Ná ɨɨn ná ɨɨn‑ró ná kuátíñu‑ró núu̱ tá'an‑ró nú ndasa káa máá tá'u̱ ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑ro̱. Te bueno skíkuu‑ró jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱ já ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑ro̱.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Te nú ká'a̱n ɨɨn cha̱a, ná ká'a̱n‑de nátu̱'un káa máá tú'un Dios. Te nú ɨɨn cha̱a jíto ndá'ú‑de nuu̱ tá'an‑de, ná kóto ndá'ú‑de nátu̱'un káa máá fuerza ni̱ ja̱'a Dios nuu̱‑dé, náva̱'a ná nákana jaa‑i Dios sá'a Jesucristo, chi̱ máá‑yá kúñá'nu‑ya̱ te tá'ú‑yá tiñu nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Amén.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Ñáni̱ máni̱ jíná'an‑ró, nú koto nchaa̱‑i róó nátu̱'un jíín ñú'u̱n, te ma̱ nánaa iní‑ro̱, nátu̱'un káta'a̱n‑ro̱ ɨ́ɨn tu̱ndó'o sanaa.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Chi̱ sua ná kúsɨɨ̱ iní‑ro̱ já kándo'o ta'a̱n‑ro̱ jíín Cristo, náva̱'a suni súan kusɨɨ̱ xáa̱n iní‑ro̱ kɨvɨ́ kuní‑yo̱ núu̱‑yá ndasa ndíi ncháa̱‑ya̱.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Xáán ndatu̱‑ro̱, nú kákaji̱‑i róó ja̱ sɨkɨ́ sɨ́'vɨ́ Cristo, chi tu̱'un luu tu̱'un ñá'nu Dios jíín Espíritu‑ya̱ ncháá sɨkɨ̱‑ro̱ jíná'an‑ró. Chi̱ máá‑i ja̱ndáa̱ káka'a̱n‑i sɨkɨ̱‑yá, ko máá‑ró, chi̱ kánakana jaa‑ró‑yá.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Núsáá te ma̱ ndó'o ni ɨɨn‑ró cuenta cha̱a já'ni ndɨ́yi, xí cháa kuí'ná, xí cháa sá'a tiñu ñáá, xí cháa kɨ́vɨ nduu̱ nuu̱ tíñu tatú.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Ko nú ɨɨn cha̱a ndó'o‑de sɨkɨ̱ já nání‑de cha̱a kándíja Cristo, ma̱ kúka nuu̱‑dé, chi̱ sua ná nákana jaa‑de Dios ja̱ súan nání‑de.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Chi̱ a ni̱ jaa̱ kɨvɨ̱ kéjá'á kúndaa̱ tiñu ña̱yɨvɨ kákuu se̱'e Dios. Te nú xna'a̱n‑ga̱ kejá'á‑yá jíín‑yó, ndasa koo sɨkɨ̱ ñáyɨvɨ tú ní kájandatu̱ nuu̱ tú'un va̱'a Dios núsáá.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Te nú xaa̱n ú'u̱ ka̱ku ña̱yɨvɨ ndáa̱, naga̱ ni̱ kuu ja̱ káku ña̱yɨvɨ tú kákandíja, jíín ñáyɨvɨ sá'a kua̱chi núsáá.
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Núsáá te ta̱ká ña̱yɨvɨ ndó'o sɨkɨ̱ modo játa'a̱n ini̱ Dios, ná sá'a‑i tiñu va̱'a, te ná kuá'a‑i máá‑i ini̱ nda'a máá I'a̱ ni̱ sá'a ta̱ká ndatíñu, chi̱ skíkuu‑ya̱ jíín‑i.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.