1 Pedro 4

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A ni̱ ndo'o Cristo ja̱ yóó jíín yíkɨ kúñu‑ya̱. Núsáá te suni súan ná káni ini̱‑ro̱. Chi cha̱a ni̱ ndo'o jíín yíkɨ kúñu, tuká kándee‑de chi̱i kua̱chi,
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 náva̱'a ja̱ nɨ́ɨ́‑gá kua'a̱n‑de, te tuká sá'a‑de tiñu kákani̱ ini̱ ña̱yɨvɨ, chi̱ sua ja̱ kuní Dios.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Chi̱ onde̱ nɨ́ɨ́ váji‑yó, te bueno ni̱ ka̱sá'a‑yó táká tiñu kákuni̱ ña̱yɨvɨ sɨ́ɨn nación. Ni̱ ka̱jika kuáxán‑yó ni̱ ka̱kutóó iní‑yo̱, ni̱ kanda̱a ká'vá‑yó, ni̱ ka̱yee téyíí‑yó, ni̱ ka̱sá'a‑yó víko, ni̱ ka̱chiñú'ún‑yó ndosó chá'án.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Te kákuñáá ini̱‑i sɨkɨ̱ já tuká kájika‑ró jíín‑i ja̱ ɨ́ɨn núú‑ni síjíta ii̱‑ro̱ máá‑ró jíín‑i. Te ja̱ yúán kákaji̱‑i róó.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Ko ña̱yɨvɨ yúan, nakua̱'a‑i cuenta nuu̱ máá I'a̱ ja̱ íó tu̱'a‑ya̱ sándaa̱‑ya̱ tíñu ña̱yɨvɨ káichaku̱ jíín ñáyɨvɨ ní kaji'i̱.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Chi ja̱ yúán súni ni̱ kenda tu̱'un va̱'a‑ya̱ núu̱ táká ndɨ̱yi, náva̱'a ná kúndaa̱ tiñu‑i nátu̱'un cha̱a yí'i yikɨ kúñu, ko kuchaku̱ añú‑i cuenta Dios.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Ko kuaku̱yani kɨvɨ̱ náa táká ndatíñu. Núsáá te ná kóo kuándí'í‑ro̱, te koo ndito ini̱‑ro̱ kakán ta'u̱‑ro̱.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Te ja̱ kánúú kúu ja̱ kúndá'ú ndija ini̱‑ro̱ tá'an‑ró, chi tu̱'un kúndá'ú ini̱ tá'an, jasú nuu̱ kuá'a̱ kuáchi.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Koto ndá'ú‑ro̱ núu̱ tá'an‑ró, te ma̱ kútuku ini̱‑ro̱ jíín‑i.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Ná ɨɨn ná ɨɨn‑ró ná kuátíñu‑ró núu̱ tá'an‑ró nú ndasa káa máá tá'u̱ ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑ro̱. Te bueno skíkuu‑ró jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn tu̱'un luu íó ini̱‑ya̱ já ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑ro̱.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Te nú ká'a̱n ɨɨn cha̱a, ná ká'a̱n‑de nátu̱'un káa máá tú'un Dios. Te nú ɨɨn cha̱a jíto ndá'ú‑de nuu̱ tá'an‑de, ná kóto ndá'ú‑de nátu̱'un káa máá fuerza ni̱ ja̱'a Dios nuu̱‑dé, náva̱'a ná nákana jaa‑i Dios sá'a Jesucristo, chi̱ máá‑yá kúñá'nu‑ya̱ te tá'ú‑yá tiñu nɨ́ɨ́ káni nɨ́ɨ́ kuiá. Amén.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Ñáni̱ máni̱ jíná'an‑ró, nú koto nchaa̱‑i róó nátu̱'un jíín ñú'u̱n, te ma̱ nánaa iní‑ro̱, nátu̱'un káta'a̱n‑ro̱ ɨ́ɨn tu̱ndó'o sanaa.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Chi̱ sua ná kúsɨɨ̱ iní‑ro̱ já kándo'o ta'a̱n‑ro̱ jíín Cristo, náva̱'a suni súan kusɨɨ̱ xáa̱n iní‑ro̱ kɨvɨ́ kuní‑yo̱ núu̱‑yá ndasa ndíi ncháa̱‑ya̱.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Xáán ndatu̱‑ro̱, nú kákaji̱‑i róó ja̱ sɨkɨ́ sɨ́'vɨ́ Cristo, chi tu̱'un luu tu̱'un ñá'nu Dios jíín Espíritu‑ya̱ ncháá sɨkɨ̱‑ro̱ jíná'an‑ró. Chi̱ máá‑i ja̱ndáa̱ káka'a̱n‑i sɨkɨ̱‑yá, ko máá‑ró, chi̱ kánakana jaa‑ró‑yá.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Núsáá te ma̱ ndó'o ni ɨɨn‑ró cuenta cha̱a já'ni ndɨ́yi, xí cháa kuí'ná, xí cháa sá'a tiñu ñáá, xí cháa kɨ́vɨ nduu̱ nuu̱ tíñu tatú.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Ko nú ɨɨn cha̱a ndó'o‑de sɨkɨ̱ já nání‑de cha̱a kándíja Cristo, ma̱ kúka nuu̱‑dé, chi̱ sua ná nákana jaa‑de Dios ja̱ súan nání‑de.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Chi̱ a ni̱ jaa̱ kɨvɨ̱ kéjá'á kúndaa̱ tiñu ña̱yɨvɨ kákuu se̱'e Dios. Te nú xna'a̱n‑ga̱ kejá'á‑yá jíín‑yó, ndasa koo sɨkɨ̱ ñáyɨvɨ tú ní kájandatu̱ nuu̱ tú'un va̱'a Dios núsáá.
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Te nú xaa̱n ú'u̱ ka̱ku ña̱yɨvɨ ndáa̱, naga̱ ni̱ kuu ja̱ káku ña̱yɨvɨ tú kákandíja, jíín ñáyɨvɨ sá'a kua̱chi núsáá.
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Núsáá te ta̱ká ña̱yɨvɨ ndó'o sɨkɨ̱ modo játa'a̱n ini̱ Dios, ná sá'a‑i tiñu va̱'a, te ná kuá'a‑i máá‑i ini̱ nda'a máá I'a̱ ni̱ sá'a ta̱ká ndatíñu, chi̱ skíkuu‑ya̱ jíín‑i.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.