1 João 3

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ná kúná'án‑ró sɨkɨ́ máá Táa̱‑yo̱, ndasa ni̱ kundá'ú xaa̱n iní‑ya̱ yóó, ja̱ ná kúnání‑yó sé'e Dios. Te yu̱án kákuu ndija‑yó. Ja̱ yúán tú jiní ña̱yɨvɨ ñúyɨ́vɨ núu̱‑yo̱, chi̱ tú ní jiní‑i nuu̱ máá‑yá.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ñáni̱ máni̱, vina a kákuu‑yó sé'e Dios, te té cha'a̱n‑ga̱ kuni̱‑yo̱ ndasa koo‑yó. Ko a kájini̱‑yo̱ já nú ni̱ kenda ndiji̱n‑ya̱, te nduu‑yó nátu̱'un káa máá‑yá. Chi̱ kuni̱‑yo̱ núu̱‑yá ndasa káa‑ya̱.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Te ta̱ká cha̱a ja̱ súan káñukuu ini̱‑de‑ya̱, sándoo‑de máá‑de nátu̱'un íó ndoo máá‑yá.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Cha̱a sá'a kua̱chi, suni stɨ́vɨ́‑de ley, chi kua̱chi‑ún kúu ja̱ síjíta ley.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Te kájini̱‑ro̱ já ní kenda ndiji̱n‑ya̱ náva̱'a nda'va̱‑ya̱ kuáchi‑yó. Te tú na̱ kua̱chi ndíso‑ya̱.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Ña̱yɨvɨ kánchaa̱ jíín‑yá, tú sá'a‑i kua̱chi. Te ña̱yɨvɨ sá'a kua̱chi, tú ní ndé'é‑i nuu̱‑yá, ni tú ní jiní‑i nuu̱‑yá.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Súchi̱ jíná'an‑ró, ni ɨɨn‑de ma̱ xndá'ú‑de róó. Cha̱a sá'a tiñu ndaa̱, cha̱a ndaa̱ kúu‑de, nátu̱'un I'a̱ ndaa̱ kúu máá‑yá.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Te cha̱a sá'a kua̱chi, se̱'e kui'na̱ kúu‑de. Chi̱ kui'na̱, sá'a kua̱chi va̱i onde̱ xnáñúú. Ja̱ yúán ní kii Se̱'e Dios ja̱ xnáa‑yá ta̱ká tiñu sá'a kui'na̱.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Cha̱a kúu se̱'e Dios, na̱ tú sá'a‑de kua̱chi, chi̱ tata̱‑ya̱ kánchaa̱ ini̱‑de. Te ma̱ kúu sá'a‑de kua̱chi, chi se̱'e Dios kúu‑de.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Súan ná kuní‑yo̱ ndéja̱ kúu se̱'e Dios jíín sé'e kui'na̱. Ta̱ká cha̱a ja̱ tú sá'a‑de tiñu ndaa̱, jíín já tú kúndá'ú ini̱‑de ñani̱‑de, nasu̱ sé'e Dios kúu‑de.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Chi ya̱'á kúu tu̱'un ja̱ ní ka̱jini tu̱'un‑ró ondé xnáñúú: Ja̱ ná kúndá'ú ini̱‑yo̱ tá'an‑yó.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Te ma̱ sá'a‑yó nátu̱'un ni̱ sá'a Caín, ja̱ ní kuu‑de se̱'e kui'na̱, te ni̱ ja'ni‑dé ñani̱‑de. Te naja̱ ní ja'ni‑dé ñani̱‑de. Kua̱chi ja̱ máni tiñu ñáá ni̱ sá'a‑de, te ñani̱‑de ni̱ sá'a tiñu ndaa̱.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Ma̱ nánaa iní‑ro̱ ñáni̱, te nú ña̱yɨvɨ ñúyɨ́vɨ jíto u'u̱‑i róó jíná'an‑ró.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 A kájini̱‑yo̱ já á ni̱ ka̱ku‑yó já kúu̱‑yo̱, te ni̱ naja̱'a‑yó núu̱ kúchaku̱‑yo̱, chi̱ kákundá'ú ini̱‑yo̱ ñaní‑yo̱. Te cha̱a ja̱ tú kundá'ú ini̱‑de ñani̱‑de, cha̱a‑ún kándee‑de nuu̱ kúu̱‑de.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Cha̱a jíto u'u̱ ñani̱, cha̱a já'ni ndɨ́yi kúu‑de. Te a kájini̱‑ro̱ já ní ɨɨn cha̱a já'ni ndɨ́yi, ma̱ náni'i̱n tá'u̱ kútɨ‑dé kuchaku̱‑de nɨ́ɨ́ káni.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Ja̱ yúán jiní‑yo̱ ndasa sá'a tu̱'un kúndá'ú ini̱. Chi̱ Cristo, ni̱ ji'i̱‑ya̱ já yóó. Te máá‑yó, suni súan jínu ñú'ún kúu̱‑yo̱ já tá'an‑yó.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Ko cha̱a ja̱ kúká‑de jíín ndátíñu ja̱ íó ini̱ ñu̱yɨ́vɨ, nú jiní‑de tá'a̱n ñani̱‑de tu̱ndó'o, te nú sáxi̱i‑de onde̱ jíín iní añú‑de, núsáá te á ncháá tu̱'un kúndá'ú ini̱ Dios ini̱‑de xí túu.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Súchi̱, ma̱ kúndá'ú ini̱‑yo̱ jíín tú'un ká'a̱n‑ni‑yó, ni jíín yú'u‑yo, chi̱ sua ná kúndá'ú ndija ini̱‑yo̱ ondé jíín tíñu kásá'a‑yó.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Ja̱ yúán te kuni̱‑yo̱ já kákuu‑yó sé'e tu̱'un ndaa̱, te kundaa̱ ini̱ añú‑yo̱ núu̱‑yá,
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 nú añú‑yo̱ kána jíín núu̱‑yo̱. Chi̱ Dios, ñá'nu‑ga̱ kúu‑ya̱ vásá añú‑yo̱, te jiní ndɨ'ɨ‑ya̱ táká na̱ún kúu.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Súchi̱ máni̱, nú añú‑yo̱ tú náku̱xndíi sɨkɨ̱‑yo̱, yúan‑na te tuká yú'ú‑yo̱ núu̱ Dios,
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 te ta̱ká na̱ún kájika̱n‑yo̱ núu̱‑yá, te kua̱'a‑ya̱ núu̱‑yo̱, chi̱ kájandatu̱‑yo̱ táká tiñu tá'ú‑yá nuu̱‑yo̱. Te kásá'a‑yó táká tiñu ja̱ kúsɨɨ̱ iní‑ya̱ jíín.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Te ya̱'á kúu tiñu tá'ú‑yá: Ja̱ ná kándíja‑yó núu̱ Sé'e‑ya̱ Jesucristo, te ná kúndá'ú ini̱‑yo̱ tá'an‑yó nátu̱'un ni̱ tá'ú‑yá tiñu nuu̱‑yo̱.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Te ta̱ká ña̱yɨvɨ skíkuu tiñu tá'ú‑yá, káxiu̱kú‑i jíín Dios, te Dios kánchaa̱‑ya̱ jíín‑i. Te jíín tú'un yá'a kájini̱‑yo̱ já ncháá máá‑yá jíín‑yó jíín máá Espíritu ja̱ ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑yo̱.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.