1 João 3
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARIB
1 Ná kúná'án‑ró sɨkɨ́ máá Táa̱‑yo̱, ndasa ni̱ kundá'ú xaa̱n iní‑ya̱ yóó, ja̱ ná kúnání‑yó sé'e Dios. Te yu̱án kákuu ndija‑yó. Ja̱ yúán tú jiní ña̱yɨvɨ ñúyɨ́vɨ núu̱‑yo̱, chi̱ tú ní jiní‑i nuu̱ máá‑yá.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Ñáni̱ máni̱, vina a kákuu‑yó sé'e Dios, te té cha'a̱n‑ga̱ kuni̱‑yo̱ ndasa koo‑yó. Ko a kájini̱‑yo̱ já nú ni̱ kenda ndiji̱n‑ya̱, te nduu‑yó nátu̱'un káa máá‑yá. Chi̱ kuni̱‑yo̱ núu̱‑yá ndasa káa‑ya̱.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Te ta̱ká cha̱a ja̱ súan káñukuu ini̱‑de‑ya̱, sándoo‑de máá‑de nátu̱'un íó ndoo máá‑yá.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Cha̱a sá'a kua̱chi, suni stɨ́vɨ́‑de ley, chi kua̱chi‑ún kúu ja̱ síjíta ley.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Te kájini̱‑ro̱ já ní kenda ndiji̱n‑ya̱ náva̱'a nda'va̱‑ya̱ kuáchi‑yó. Te tú na̱ kua̱chi ndíso‑ya̱.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Ña̱yɨvɨ kánchaa̱ jíín‑yá, tú sá'a‑i kua̱chi. Te ña̱yɨvɨ sá'a kua̱chi, tú ní ndé'é‑i nuu̱‑yá, ni tú ní jiní‑i nuu̱‑yá.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Súchi̱ jíná'an‑ró, ni ɨɨn‑de ma̱ xndá'ú‑de róó. Cha̱a sá'a tiñu ndaa̱, cha̱a ndaa̱ kúu‑de, nátu̱'un I'a̱ ndaa̱ kúu máá‑yá.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Te cha̱a sá'a kua̱chi, se̱'e kui'na̱ kúu‑de. Chi̱ kui'na̱, sá'a kua̱chi va̱i onde̱ xnáñúú. Ja̱ yúán ní kii Se̱'e Dios ja̱ xnáa‑yá ta̱ká tiñu sá'a kui'na̱.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Cha̱a kúu se̱'e Dios, na̱ tú sá'a‑de kua̱chi, chi̱ tata̱‑ya̱ kánchaa̱ ini̱‑de. Te ma̱ kúu sá'a‑de kua̱chi, chi se̱'e Dios kúu‑de.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Súan ná kuní‑yo̱ ndéja̱ kúu se̱'e Dios jíín sé'e kui'na̱. Ta̱ká cha̱a ja̱ tú sá'a‑de tiñu ndaa̱, jíín já tú kúndá'ú ini̱‑de ñani̱‑de, nasu̱ sé'e Dios kúu‑de.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Chi ya̱'á kúu tu̱'un ja̱ ní ka̱jini tu̱'un‑ró ondé xnáñúú: Ja̱ ná kúndá'ú ini̱‑yo̱ tá'an‑yó.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Te ma̱ sá'a‑yó nátu̱'un ni̱ sá'a Caín, ja̱ ní kuu‑de se̱'e kui'na̱, te ni̱ ja'ni‑dé ñani̱‑de. Te naja̱ ní ja'ni‑dé ñani̱‑de. Kua̱chi ja̱ máni tiñu ñáá ni̱ sá'a‑de, te ñani̱‑de ni̱ sá'a tiñu ndaa̱.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Ma̱ nánaa iní‑ro̱ ñáni̱, te nú ña̱yɨvɨ ñúyɨ́vɨ jíto u'u̱‑i róó jíná'an‑ró.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 A kájini̱‑yo̱ já á ni̱ ka̱ku‑yó já kúu̱‑yo̱, te ni̱ naja̱'a‑yó núu̱ kúchaku̱‑yo̱, chi̱ kákundá'ú ini̱‑yo̱ ñaní‑yo̱. Te cha̱a ja̱ tú kundá'ú ini̱‑de ñani̱‑de, cha̱a‑ún kándee‑de nuu̱ kúu̱‑de.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Cha̱a jíto u'u̱ ñani̱, cha̱a já'ni ndɨ́yi kúu‑de. Te a kájini̱‑ro̱ já ní ɨɨn cha̱a já'ni ndɨ́yi, ma̱ náni'i̱n tá'u̱ kútɨ‑dé kuchaku̱‑de nɨ́ɨ́ káni.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Ja̱ yúán jiní‑yo̱ ndasa sá'a tu̱'un kúndá'ú ini̱. Chi̱ Cristo, ni̱ ji'i̱‑ya̱ já yóó. Te máá‑yó, suni súan jínu ñú'ún kúu̱‑yo̱ já tá'an‑yó.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Ko cha̱a ja̱ kúká‑de jíín ndátíñu ja̱ íó ini̱ ñu̱yɨ́vɨ, nú jiní‑de tá'a̱n ñani̱‑de tu̱ndó'o, te nú sáxi̱i‑de onde̱ jíín iní añú‑de, núsáá te á ncháá tu̱'un kúndá'ú ini̱ Dios ini̱‑de xí túu.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Súchi̱, ma̱ kúndá'ú ini̱‑yo̱ jíín tú'un ká'a̱n‑ni‑yó, ni jíín yú'u‑yo, chi̱ sua ná kúndá'ú ndija ini̱‑yo̱ ondé jíín tíñu kásá'a‑yó.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Ja̱ yúán te kuni̱‑yo̱ já kákuu‑yó sé'e tu̱'un ndaa̱, te kundaa̱ ini̱ añú‑yo̱ núu̱‑yá,
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 nú añú‑yo̱ kána jíín núu̱‑yo̱. Chi̱ Dios, ñá'nu‑ga̱ kúu‑ya̱ vásá añú‑yo̱, te jiní ndɨ'ɨ‑ya̱ táká na̱ún kúu.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Súchi̱ máni̱, nú añú‑yo̱ tú náku̱xndíi sɨkɨ̱‑yo̱, yúan‑na te tuká yú'ú‑yo̱ núu̱ Dios,
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 te ta̱ká na̱ún kájika̱n‑yo̱ núu̱‑yá, te kua̱'a‑ya̱ núu̱‑yo̱, chi̱ kájandatu̱‑yo̱ táká tiñu tá'ú‑yá nuu̱‑yo̱. Te kásá'a‑yó táká tiñu ja̱ kúsɨɨ̱ iní‑ya̱ jíín.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Te ya̱'á kúu tiñu tá'ú‑yá: Ja̱ ná kándíja‑yó núu̱ Sé'e‑ya̱ Jesucristo, te ná kúndá'ú ini̱‑yo̱ tá'an‑yó nátu̱'un ni̱ tá'ú‑yá tiñu nuu̱‑yo̱.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Te ta̱ká ña̱yɨvɨ skíkuu tiñu tá'ú‑yá, káxiu̱kú‑i jíín Dios, te Dios kánchaa̱‑ya̱ jíín‑i. Te jíín tú'un yá'a kájini̱‑yo̱ já ncháá máá‑yá jíín‑yó jíín máá Espíritu ja̱ ní ja̱'a‑ya̱ núu̱‑yo̱.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.