Gálatas 1
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVI
1 Máá rí cúu Pablo apóstol. Te nasūu ñáyuu ni jéni ruhū ni nasūu ñáyuu ni tájí rúhū jeē nácani ri jnūhun, chi sa suhva máá Jesucristo jiín Tátá yō Yaā Dios, Yaā ní nastécu Jesús mēhñu ndɨ́yɨ.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Te ruhū jiín táca hermano cáyūcu jíín rí yāhá, cátee ri carta yáha cuájeē nuū rohó ñáyuu cácandíje nɨ́ɨ́ región Galacia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Te cáñuhun ni rī jeē Tatá yō Yaā Dios jiín Jítoho yō Jesucristo, na sáha ga yā jeē váha róhó, te sáha ya jeē coo ndeyɨ́ coo sɨɨ̄ ni rō.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Chi Jesús ni socō yā maá yá jeē ni jíhī yā jeē sɨquɨ́ cuéchi yó, návāha jnama ya yohó núū tāca jéē neé íyó ñayɨ̄vɨ yáha, chi súcuan ni nujnahan ni maá Tátá yō Yaā Dios.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Jeē yúcuan na cáhán yō jeē yóhyo luu cújéhnu ya nɨɨ́ cáni. Súcuan na cóo. Amén.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Te náhán náā ni rī jíto ri jeē yóhyo yachī cánducú ró stóo ró Yaā Dios, Yaā ní cana róhó jéē quɨ́vɨ ró ndaha ya sɨquɨ̄ jeē cundáhú ni Cristo yohó. Chi ni candiquīn rō ɨnga jnūhun jeē sɨ́ɨn cáhán.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Te tú cuɨtɨ na ɨnga jnūhun jnama yóhó íyó. Te cáhīyo jecu ñayuu castáhān i róhó, te cácuni i nasama i jnūhun ndese jnáma Cristo yohó.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Te núu ɨɨn ñayuu nacani ɨnga jnūhun nuū rō ndese jnáma ya rohó, te núu tu quíjnáhan jíín jnúhun ni canacani ri nuū rō xīhna gā, na jnáhnú ndetū ñayuu ún. Te vēsú maá rí chí ɨɨn ndajéhé jeē quíji nde andɨvɨ́ nacani ɨnga jnūhun núú, na jnáhnú ndetū.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Je ni cahān rī jiín ró, te suni súcuan cáhán tucu ri vijna: Na‑ni tēe nacani ɨnga jnūhun nuū rō, te núu tu quíjnáhan jíín jnúhun jeē ní cajetáhú ró, na jnáhnú ndetū tēe ún.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Te jeē cahán rī súcuan, ¿á ndúcú rí jeē cuajnúhún ñáyuu ruhū, chí Yaā Dios? ¿Chí ndúcú rí jeē cúsɨɨ̄ ni ñayuu jiín rí, cájeni ni rō? Núu ndúcú gá rī jeē cúsɨɨ̄ ni ñayuu jiín rí, te nasūu mozo Cristo cúu ri núu súcuan.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Te cástūhun rí nuū rō, hermano jijnáhan ró, jéē jnúhun jnáma ya yohó jéē nácani ri, nasūu jéē ní jeni ni maá rí jiín ñáyuu cúu.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Chi nasūu ñáyuu ni stéén nuū rī, ni nasūu ñáyuu ni sáha jeē ní cutūhva ri, chi sa suhva máá Jesucristo ni steén nuū rī.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Chi je ni cajini jnūhun ró ndese ni sáha ri nde saá, ná ni chiñúhún rí sahān jnáhan ri ñayuu hebreo. Te cájini rō jeē yōhyo ni jito xeēn rī ñayuu cácandíje nuū Yaā Dios, te ni condɨhvɨ̄ ni rī snáā rī i núú.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Te vāha ga ni cutūhva ri sahān ún vēsú cuehē gā tēe nación rī jeē ní cajehnu jíín rí, chi ni condɨhvɨ̄ gā ni rī sɨquɨ̄ tāca jéē ní cajequin jií rī.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Te vēsú súcuan te Yaā Dios je ni nacāji ya ruhū nde ná tu cacu ri, te ɨɨn quɨvɨ̄ te ni cusɨɨ̄ ni yā ni cana ya ruhū jeē quɨ́vɨ ri ndaha ya, sɨquɨ̄ jeē yóhyo ni cundáhú ni yā ruhū.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Te ni steén yā Sēhe ya nuū rī, návāha nacani ri jnūhun ndese jnáma ya ñayuu tācá nación jeē tu jíní jnūhun ya. Yūcuán na te tu ní cájnūhun rí ni ɨɨn ñayuu,
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 ni tu ní jéhén rī ñuu Jerusalén nuū tée cácuu apóstol xīhna gā vēsú ruhū. Chi sa suhva ni jehēn‑ni ri nde región Arabia, te sáá te ni nuhūn tucu ri ñuu Damasco.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Yūcuán na te nde ni yāha unī cuiyā, te ni jehēn rī Jerusalén. Te ni jini jnáhan ri jiín Pedro, te ni condee rī jiín de xahūn‑ni quɨvɨ̄.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Te tu ní jíto ri nuū tāca gá apóstol, chi máá ɨɨn‑ni nuū Jacobo ñani maá Jítoho yō.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Jnūhun yáha jéē tée ri cuajeē nuū rō, chi jíní Yaā Dios jeē ndaā cúu.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Yūcuán na te ni jehēn rī nɨɨ́ región Siria jiín Cilicia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Te ñayuu cácandíje jeē yɨ́hɨ ndaha Cristo, jeē cáyūcú región Judea, ná tu coto cuɨtɨ i nuū rī saá.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Chi máni jnūhun‑ni ni cajini i cácahān ñayuu: Tēe ni jito xeēn yohó ndé saá, vijna chi nácani de jnūhun cándíje yó jéē ní nducú de snáā de nde saá, áchí i.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Te ni cacahān i jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios jeē súcuan ni sáha ya jiín rí.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.