Efésios 5
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ACF
1 Núu súcuan te na ndácu ró Yaā Dios, chi cácuu ró séhe ya jeē maní yā jiín.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Te níní cundáhú ni rō jnáhan ró, nájnūhun ni cundáhú ni Cristo yohó, te ni socō yā maá yá jehē yō, ni cuu ya nájnūhun ɨɨn londe jeē jeén asɨ̄n nuū Yaā Dios jeē ni sócō yā maá yá.
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Te vijna jeē cácuu ró séhe Yaā Dios, te ni ma sáha ró ni ma ndájnūhun ró sɨ́quɨ̄ jnūhun jíca jnéní, ni tācá jniñu jnéhén, ni jnūhun ndíyo ni ndajníñu.
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 Te ni ma cahán rō tāca jnúhun sáha jeē cúcanu jnáhan, ni jnūhun cánéé íī, ni jnūhun jeē tu ndé jéjníñu cuɨtɨ. Chi tācá un tu níhín jníñu. Chi sa suhva na nácuatáhú ró nuū Yaā Dios.
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 Chi je cájini rō jeē ní ɨɨn ñayuu cájica jnéní, ni jeē sáha jniñu jnéhén, ni jeē ndíyo ni tācá ndajníñu, ma nihín tahú i quɨ̄vɨ i ndaha Cristo jiín Yaā Dios jeē ndacu ya jniñu nuū i. Chi tāca jéē ndíyo ni i cúu nájnūhun ídolo i jeē cáchiñúhún i.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Te coto ró jéē ma stahú ni ɨɨn i róhó jíín táca jnúhun cáhán saá ni i, chi sɨquɨ̄ tāca jnúhun néé yáha cúu jeē quíji castigo xeēn Yaā Dios nuū tāca ñáyuu nīhni ni.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Ma quɨ́vɨ nduu rō jiín i núu súcuan.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Chi tāca quɨ́vɨ saá ni coyūcu ró nájnūhun nuū néē, te vijna chi cáyūcu ró jíín luz maá Jítoho yō, cúu jeē cájecūhun ni rō sɨquɨ̄ yā. Te na cáca ró nájnūhun cájica ñayuu jeē steén luz yā ini anuá i.
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Chi jniñu sáha luz yā jiín yó cúu tācá jniñu manī ni, jniñu ndaā, jiín jniñu váha.
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 Scuáha ró sáha ró táca jniñu jeē nújnahan ni maá Jítoho yō.
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 Te ma quɨ́vɨ nduu rō jiín táca jeē tu níhín jníñu jeē casáha ñayuu cáyūcu nájnūhun nuū néē. Chi sa suhva stéén rō nuū i jeē tú vāha cásáha i.
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 Chi cúcanu yō cahān yō sɨquɨ̄ jníñu cásáha yuhu maá i.
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 Te luz yā sáha jeē nátūu tācá jniñu néé cásáha i. Te núu cuatáhú i luz yā te caca i jíín luz ún.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 Jeē yúcuan cáhán tutu:
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Núu súcuan te coto vāha ró ndese caca yúcún ró. Te ma cáca ró nájnūhun cájica ñayuu canéé, chi caca ró nájnūhun cájica tēe ndíchí.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Ma snáā rō tiempo, chi condɨhvɨ̄ ni rō jiín jniñu ya, chi íyó cuéhē cuēchi quɨvɨ̄ yáha.
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Núu súcuan te ma cóo néé xínī rō, chi sa suhva na jécūhun vāha ni rō na jniñu nújnahan ni maá Jítoho yō.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Te ma nájīni ró, chi tɨ̄vɨ ró sáha. Chi sa suhva na ndúcú ró jeē cúnuú Espíritu Santo ini anuá rō.
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 Te cahān rō jiín jnáhan ró jíín salmo jiín himno, yaa iī jeē cahán jnūhun ya. Te ini anuá rō cahān rō jiín yá jiín táca yaa, chi yūcuan cúu jeē jíta ánuá rō nuū yā chíñúhún ró yā.
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 Te níní nacuatáhú ró sɨquɨ̄ tācá‑ni nuū Tatá yō Yaā Dios te ndacunehen ró sɨ́hvɨ́ máá Jítoho yō Jesucristo.
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 Te cuatáhú ró nuū jnáhan ró sɨ́quɨ̄ jeē cáhīyo yɨ́ñúhún ró nuū Cristo.
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Róhó ñahan cácuu ñasɨhɨ́, cuatáhú ró nuū yɨɨ ró, nájnūhun jétáhú ró nuū Jítoho yō.
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 Chi yɨɨ cújéhnu nuū ñásɨhɨ́, nájnūhun cújéhnu Cristo nuū yohó ñáyuu cácandíje, jeē cácuu yó nájnūhun yɨquɨ cúñu yā, chi ɨɨn na cúu yó jiín yá. Te máá yá jnáma ya yohó.
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Chi nájnūhun ñayuu cácandíje cájetáhú i nuū Cristo, suni súcuan ñasɨhɨ́ cuatáhú ña ndɨhɨ jeē cahán yɨɨ ña.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Te róhó tée cácuu yɨɨ, cundáhú ni rō ñasɨhɨ́ ró, nájnūhun ni cundáhú ni Cristo yohó ñáyuu cácandíje, te ni socō yā maá yá jehē yō.
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 Súcuan ni sáha ya jeē cóo ndoo coo iī yō nuū yā, te ni nacate ya anuá yō jiín jnúhun ya jiín jéē ní jendute yó.
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Te yóhó ñáyuu cácandíje chi cuɨñɨ yó núū yā, te luu cujéhnu yó. Te ma cóndee cuēchi ánuá yō, ni jeē tú luu, ni ɨɨn jeē súcuan, chi sa suhva coo ndoo coo iī yō nuū yā, te tú na vé cumanī gā.
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Te nájnūhun Cristo ni cundáhú ni yā ñayuu cácandíje, suni súcuan cánuú jéē cundáhú ni yɨɨ ñasɨhɨ́ de, nájnūhun cúndáhú ni de máá de. Chi tēe cúndáhú ni de ñasɨhɨ́ de, máá de cúndáhú ni de.
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Chi ni ɨɨn tēe tu jíto uhū de máá de, chi sa suhva yéji de te ndíto yúcún de máá de. Te suni súcuan sáha Cristo jiín yóhó ñáyuu cácandíje nuū yā.
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Chi cácuu yó nájnūhun yɨquɨ cúñu yā, te ɨɨn ɨɨn yó cácuu nájnūhun ɨɨn ɨɨn parte yɨquɨ cúñu yā.
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Te suu cúu nájnūhun tēe jeē stóo de tátá de náná de, te quijnáhan de jíín ñasɨhɨ́ de, te ɨɨn na cúu ndɨndúú de.
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Yōhyo jéhnu jnūhun sāhi yáha, te cáhán rī jeē ñáyuu cácandíje suni súcuan quíjnáhan i jíín Cristo.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Te suni súcuan ná ɨɨn ná ɨɨn ró cundáhú ni rō ñasɨhɨ́ ró, nájnūhun cúndáhú ni rō maá ró. Te ñasɨhɨ́ na cúu yɨ́ñúhún ña jíín yɨɨ ña.
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.