Apocalipse 7

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Te ná ni cuu jniñu yáha, te ni jito ri cuūn ndajéhé yā jeē cáhīin ndɨcúún lado ñayɨ̄vɨ́. Te cájesɨ yā nuū ndɨcúún tachī, návāha ma quée nuū ñúhun ni nuū mar ni nuū ní ɨɨn yujnu.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Te suni ni jito ri ɨnga ndajéhé yā, vēji ichi núū cáne niāndii. Te ndáhá yá sello Yaā Dios, Yaā técu. Te ni cahān jee ya jiín ndɨcúún ndajéhé un jéē ndíso jníñu jeē sáha daño nuū ñúhun íchi jíín núū mar:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Ma sáha ró daño nuū ñúhun ni nuū tācá yujnu ni nuū mar, chi nde na tée yó sello jneē tāca ñáyuu cájejníñu nuū Yaā Dios yō.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Te ni jini sōho ri jeē achí jéē iyó ciento uū xico cuūn mil ñayuu jeē ni jécondee sello jneē. Te ñayuu un cácuu tāca yúcūn ñayuu Israel.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Te íyó úxī uū mil ñayuu cácuu yucūn Judá jeē ni jécondee sello, jiín úxī uū mil yucūn Rubén, jiín úxī uū mil yucūn Gad,
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 jiín úxī uū mil yucūn Aser, jiín úxī uū mil yucūn Neftalí, jiín úxī uū mil yucūn Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 jiín úxī uū mil yucūn Simeón, jiín úxī uū mil yucūn Leví, jiín úxī uū mil yucūn Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 jiín úxī uū mil yucūn Zabulón, jiín úxī uū mil yucūn José, jiín úxī uū mil yucūn Benjamín. Ndɨhɨ yucūn yáha cúu jeē ni jécondee sello.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Te ná ni cuu jniñu yáha te ni ndacoto ri, te ni jito ri cuehē ndasɨ́ ñáyuu. Te cúu i ñayuu tācá nación jiín táca raza jiín táca yuhu jíín táca ñuu. Te cáhīin i nuū mesa nuū ndácu Yaā Dios jniñu jíín núū maá Yaā cúu Londe. Te sɨquɨ̄ jeē cuehé ndasɨ́ i, te ni ɨɨn ma cúu cahu nasaa i cúu. Te cáñuhun i sahma cuijín, te cándāhá i ñuū.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Te ni cacana jee i:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Te ndɨhɨ ndajéhé ni cajicó ndúū yā cáhīin ya xiin mesa Yaā Dios, jiín xiin tēe jéhnu cándiso jníñu, jíín xiin ndɨcúún jeē técu. Te ni cajecuɨñɨ̄ yɨtɨ́ yá ni cachiñúhún yá Yaā Dios ichi núū mesa yā.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Te ni cacahān yā:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Yūcuán na te ni cahān ɨɨn tēe jéhnu un jíín rí:
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Te ni cahān rī jiín de:
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Jeē yúcuan cúu jeē cáhīin i nuū mesa nuū ndácu Yaā Dios jniñu, te cájejníñu i ini templo yā nduú ñuú. Te Yaā jeē néne nuū mesa, coto ya i jeē quéndōo vāha i nuū yā.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Te ma cúū gā i sōco, te ma jichí gā i ndute. Te ma cayú gā i nuū niāndii, ni ma ndóho ga i jeē jihní.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Chi máá Yaā cúu Londe jeē néne nuū mesa jeē ndácu jniñu, coto ya i nájnūhun jeē cúu i lanchi ya. Te condeca ya i quihīn yā jiín i nuū cáne ndute jeē cótecu i sáha. Te Yaā Dios nacuaa yā ndute núú i jíjnáhan i, te ma ndahyú gā i. Achí tée jéhnu ún.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.