Apocalipse 7

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Te ná ni cuu jniñu yáha, te ni jito ri cuūn ndajéhé yā jeē cáhīin ndɨcúún lado ñayɨ̄vɨ́. Te cájesɨ yā nuū ndɨcúún tachī, návāha ma quée nuū ñúhun ni nuū mar ni nuū ní ɨɨn yujnu.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Te suni ni jito ri ɨnga ndajéhé yā, vēji ichi núū cáne niāndii. Te ndáhá yá sello Yaā Dios, Yaā técu. Te ni cahān jee ya jiín ndɨcúún ndajéhé un jéē ndíso jníñu jeē sáha daño nuū ñúhun íchi jíín núū mar:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Ma sáha ró daño nuū ñúhun ni nuū tācá yujnu ni nuū mar, chi nde na tée yó sello jneē tāca ñáyuu cájejníñu nuū Yaā Dios yō.
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Te ni jini sōho ri jeē achí jéē iyó ciento uū xico cuūn mil ñayuu jeē ni jécondee sello jneē. Te ñayuu un cácuu tāca yúcūn ñayuu Israel.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Te íyó úxī uū mil ñayuu cácuu yucūn Judá jeē ni jécondee sello, jiín úxī uū mil yucūn Rubén, jiín úxī uū mil yucūn Gad,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 jiín úxī uū mil yucūn Aser, jiín úxī uū mil yucūn Neftalí, jiín úxī uū mil yucūn Manasés,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 jiín úxī uū mil yucūn Simeón, jiín úxī uū mil yucūn Leví, jiín úxī uū mil yucūn Isacar,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 jiín úxī uū mil yucūn Zabulón, jiín úxī uū mil yucūn José, jiín úxī uū mil yucūn Benjamín. Ndɨhɨ yucūn yáha cúu jeē ni jécondee sello.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Te ná ni cuu jniñu yáha te ni ndacoto ri, te ni jito ri cuehē ndasɨ́ ñáyuu. Te cúu i ñayuu tācá nación jiín táca raza jiín táca yuhu jíín táca ñuu. Te cáhīin i nuū mesa nuū ndácu Yaā Dios jniñu jíín núū maá Yaā cúu Londe. Te sɨquɨ̄ jeē cuehé ndasɨ́ i, te ni ɨɨn ma cúu cahu nasaa i cúu. Te cáñuhun i sahma cuijín, te cándāhá i ñuū.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Te ni cacana jee i:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Te ndɨhɨ ndajéhé ni cajicó ndúū yā cáhīin ya xiin mesa Yaā Dios, jiín xiin tēe jéhnu cándiso jníñu, jíín xiin ndɨcúún jeē técu. Te ni cajecuɨñɨ̄ yɨtɨ́ yá ni cachiñúhún yá Yaā Dios ichi núū mesa yā.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Te ni cacahān yā:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Yūcuán na te ni cahān ɨɨn tēe jéhnu un jíín rí:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Te ni cahān rī jiín de:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Jeē yúcuan cúu jeē cáhīin i nuū mesa nuū ndácu Yaā Dios jniñu, te cájejníñu i ini templo yā nduú ñuú. Te Yaā jeē néne nuū mesa, coto ya i jeē quéndōo vāha i nuū yā.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Te ma cúū gā i sōco, te ma jichí gā i ndute. Te ma cayú gā i nuū niāndii, ni ma ndóho ga i jeē jihní.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Chi máá Yaā cúu Londe jeē néne nuū mesa jeē ndácu jniñu, coto ya i nájnūhun jeē cúu i lanchi ya. Te condeca ya i quihīn yā jiín i nuū cáne ndute jeē cótecu i sáha. Te Yaā Dios nacuaa yā ndute núú i jíjnáhan i, te ma ndahyú gā i. Achí tée jéhnu ún.
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.