1 Tessalonicenses 5

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Te tu jíni ñúhún jéē tée ri nuū carta yáha sɨ́quɨ̄ cuiyā chí quɨ́vɨ̄ jeē coo tācá un, hermano.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Chi je cájini vāha ró jéē ɨɨn sanaa ni yō te quee quɨvɨ̄ ndíji máá Jítoho yō, nájnūhun ɨɨn sanaa ni yō te quíji ñacuīhná jecuáā.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Chi ná‑ni cácahān ñayuu jeē nayúú‑ni íin te tú na jnūndóho coo, te ná‑ni cácahān i súcuan te ɨɨn sanaa ni i te quiji jnūndóho sɨquɨ̄ i jeē náā i, te ma cácu cuɨtɨ i. Chi quiji quɨvɨ̄ un nájnūhun ɨɨn sanaa‑ni te quéjéé jéhndē chīji ɨɨn ñahan scácu sēhe.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Te róhó hermano, tu cácuu ró ñáyuu cájica nájnūhun nuū néē jeē ɨ́ɨn sanaa‑ni te quiji quɨvɨ̄ un sɨ́quɨ̄ rō nájnūhun quíji ñacuīhná.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Chi ndɨhɨ ró cácuu ñayuu jeē nájnūhun cájica ró nduú, chi stéén luz yā ini anuá rō. Chi tu cácuu yó nájnūhun ñayuu jeē tu jécūhun ni sɨquɨ̄ Yaā Dios, jeē nájnūhun cájica i nuū néē.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Núu súcuan te ma cúhuun ni yō nájnūhun ñayuu cáquixī, chi sa ndito na cóo ni yō te coo cájí xínī yō.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Chi jecuáā cúu jeē cáquixī ñayuu, te suni jecuáā cúu jeē nájīni i.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Te máá yó chi nájnūhun jeē cájica yó nduú, te na cóo cájí xínī yō. Te na cúcutú yó jíín jnúhun cándíje nīhin yó jiín jnúhun cúndáhú ni yō jnáhan yó, nájnūhun cúcutú soldado jiín sahma cáa. Te na cúcutú yó jiín jnúhun jeē cáñuhun ni yō jeē cācu yó, nájnūhun cúcutú soldado jeē ñúhun lélú cāa xinī de.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Chi Yaā Dios tu ní jéni ya yohó jéē cuáha ya castigo yohó, chi sa suhva jeē jnama ya yohó sáha máá Jítoho yō Jesucristo.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Te máá yá ni jihī yā jehē yō, návāha cotecu ɨnuú yó jíín yá, vēsú núu cotecu gā yō ñayɨ̄vɨ yáha chí cúū yō.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Núu súcuan te cahān rō jnūhun ndeyɨ́ ni jiín táca jnáhan ró, te scuéhnu jnáhan ró jíín jnúhun ya, nájnūhun je cásáha ró.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Te cácahān ndahú rí jiín ró hermano, jeē cuatáhú ró tēe cájejníñu cándito róhó, jeē cácujéhnu de nuū rō jiín jniñu máá Jítoho yō, te cájeni ichí de róhó.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Te coo yɨ́ñúhún ndasɨ́ ró nuū de, te coo manī rō jiín de sɨquɨ̄ jniñu ya jeē casáha de. Te na cóyūcu mánī rō jiín táca jnáhan ró.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Te suni cácahān ndahú rí jiín ró hermano, jeē na stɨ́hvɨ́ ni rō ñayuu cájica cúxí. Te cahān rō jnūhun ndeyɨ́ ni jiín ñáyuu jeē yachī ndínuu ni i. Te chindéé ñáhán ró ñayuu jeē tu fuerza ini. Te cuandeyɨ́ ni rō jiín ndɨhɨ ñayuu.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Te coto má nasáha ndevāha ro jíín ni ɨɨn ñayuu te núu sáha ndevāha i jíín ró. Chi máni jeē váha nducú ró sáha ró jíín táca jnáhan ró jíín ndɨhɨ‑ni ñayuu.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Níní na cóo sɨɨ̄ ni rō jijnáhan ró.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Te níní na cácán tahú rō.
17 Orai sem cessar.
18 Te nacuatáhú ró jeē sɨquɨ́ tācá‑ni. Chi súcuan cúní Yaā Dios jeē sáha ró jéē cácandíje ró Cristo Jesús.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Te ma cásɨ rō nuū jníñu jeē sáha Espíritu Santo jiín ró.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Te ni ma cujéē ni rō nuū jnúhun cácahān tēe cánacani jnūhun Yaā Dios.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Chi coto ndee rō tāca jnúhun, te núu jeē váha cúu, te cuatáhú ró.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Te ma quɨ́vɨ nduu rō jiín ni ɨɨn jniñu néé.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Te máá Yaā Dios jeē jéhe jnūhun ndeyɨ́ sɨ́ɨ̄ ni, ñúhun ni rī jeē sáha ndɨhɨ ya jeē cóo ndoo coo iī rō nuū yā. Te ñúhun ni rī jeē cóndito vāha ya anuá rō jiín jéē níjnūní rō, jíín yɨquɨ cúñu rō, návāha tú na cuēchi coo sɨquɨ̄ rō quɨvɨ̄ ndíji máá Jítoho yō Jesucristo.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Chi Yaā jeē ní cana róhó, sáha ya ndɨhɨ un jíín ró, chi squícu ya jeē ni jéjnūhun ya.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Hermano jijnáhan ró, cacān tahú rō jehē rī jijnáhan ri.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Te núu na cáhán rō jiín táca hermano, te techūhu yɨ́ñúhún ró ndaha i.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Te cáhán nīhin ri jiín ró, chi súcuan cúní maá Jítoho yō, jeē na cáhu ró carta yáha núū tācá hermano.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Te ñúhun ni rī jeē maá Jítoho yō Jesucristo na sáha ga yā jeē váha róhó. Súcuan na cóo. Amén.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.