1 Coríntios 5
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARA
1 Te ni nihīn rī jnūhun jeē jíca jnéní ɨɨn tēe jeē íne mēhñu ró, chi ndéca de naná uū de. Te xeēn ndasɨ́ sáha tēe ún, chi ni ñayuu jeē tu cájini jnūhun Yaā Dios, tu cásáha i súcuan.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Te vēsú súcuan te cásátéyɨ́ ró maá ró jijnáhan ró. Vāha ga jeē na cúcuíhyá ndasɨ́ ni rō. Te cánuú jéē na quénehen ró tée sáha cuēchi ún na quénda de mēhñu ró.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Te ruhū, vēsú tu íyó rí jiín ró, te nájnūhun jeē iyó rí jiín ró cúu jeē ñúhún ni rī rohó. Te je ni sándaā rī sɨquɨ̄ tēe ni sáha cuēchi ún, chi nájnūhun jeē iyó rí jiín ró cúu.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 Núu súcuan te na ndútútú ró jijnáhan ró, te máá Jítoho yō Jesucristo coo ya jiín ró. Te máá rí chi nájnūhun cone ri jiín ró, chi ñúhún ni rī rohó. Te poder maá Jítoho yō Jesús suni coo jíín ró.
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Te na chíhi yó tée ún ndaha Satanás, návāha na ndóho yɨquɨ cúñu de, te nacani ni de te cācu ánuá de quɨvɨ̄ ndiji Jitoho yō Jesús.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Tuú vāha jeē casátéyɨ́ ró maá ró. ¿A tu cájini rō jnūhun cáhán suhva? Vēsú jecu‑ni levadura te ndáa nɨ́ɨ́ ñujen sáha, áchí.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Núu súcuan te quenehen ró tée un nájnūhun scáne ró levadura jeē ni tɨ́vɨ. Te súcuan te cuu ró nájnūhun pan jeē cúvāha jíín ñujen jéé jéē tú na levadura yɨ́hɨ, jeē cáyeji i vico pascua. Te ndaā jeē súcuan cácuu ró. Chi je ni jihī Cristo jeē ni sócō yā maá yá jehē yō, chi cúu ya nájnūhun londe pascua jeē ni jíhī.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Núu súcuan te na cócūhun ni yō ndese ni cuu vico pascua un, te na cóo ndije ndaā anuá yō, te suu cúu nájnūhun pan jeē tú na levadura yɨ́hɨ. Te ma sáha yó jniñu néé jíín jniñu jnéhén, jeē cúu nájnūhun levadura jeē ni tɨ́vɨ.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Nuū ɨnga carta jeē ní tee ri nuū rō jijnáhan ró ni cahān rī jeē ma quɨ́vɨ nduu rō jiín ñáyuu cájica jnéní.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Te tu ní cáchi rī jeē ma quíjnáhan cuɨtɨ rō jiín ñáyuu tu cácandíje jeē cájica jnéní, jeē ndíyo ni, jeē sácuíhná, jeē chiñúhún ídolo. Chi núu súcuan te jíni ñúhún jeē quénda ró ini ñayɨ̄vɨ núú, chi tuá na ɨnga modo jeē cújiyo ró núū i chi ndéé yó ñayɨ̄vɨ jíín i.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Chi sa suhva ni cachi rī jeē ma quɨ́vɨ nduu rō jiín máá ñáyuu jeē cácahān i jeē cúu i hermano, te núu jíca jnéní i, chí ndíyo ni i, chí chíñúhún i ídolo, chí chísó jnúhun i sɨquɨ̄ jnáhan i, chí nájīni i, chí cuíhná i. Te ni ma cáji cuɨtɨ rō staā jiín ñáyuu casáha súcuan.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.