1 Coríntios 13

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vēsú núu cuu cahān yō tɨjnɨ yuhu jeē cácahān ñayuu chí jéē cácahān ndajéhé Yaā Dios, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te jnūhun cahān yō un cúu nájnūhun ɨɨn tambor jeē ndaxín cáján chí ɨɨn platillo jeē ndaxín cáxín sánee sōho ñayuu.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Te vēsú cuu nacani vāha yó jnúhun ya, te cuu jecūhun ni yō tāca jnúhun sāhi yá jiín táca jnúhun ndíchí, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ yō núu súcuan. Te vēsú cuu candíje téyɨ́ yó jeē nde cuu cahān yō jeē cújiyo yucu, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Te vēsú na sája yó ndɨhɨ jeē névāha yó cuu ñayuu ndahú, te vēsú núu cuāha yó jnúhun cahmu ñayuu yohó jéē sɨquɨ́ jnúhun ya, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Ñayuu cundáhú ni chi íyó paciencia jiín jnáhan, te íyó mánī ni, te tu cúcuésún ni. Te tu sándúxí, te tu sátéyɨ́ máá.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Tu sájéē ni, tu ndúcú jéē cúu máá‑ni, tu quɨ́tɨ́ ni, tu ñúhun ni jnūhun quɨ́tɨ́ ni.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Tu cúsɨɨ̄ ni jíto jniñu néé cásáha jnáhan, chi sa cúsɨɨ̄ ni jiín jniñu váha.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Ñayuu cundáhú ni chi ndɨhɨ jéhnde ni ndoho jehē jnáhan, te tu jécuɨñɨ̄ jeē candíje jnáhan, jíín jéē ñúhun ni jeē squícu jnáhan, jíín jéē jéndeyɨ́ ni jiín jnáhan.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Jnūhun cúndáhú ni chi ma náā cuɨtɨ. Te quiji quɨvɨ̄ jeē tuá nacani i jnūhun, ni tuá cahān i tɨjnɨ yuhu, ni tuá jíni ñúhún jnūhun ndíchí.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Chi tu jíní vāha vāha yó vijna, te jnūhun cánacani yó suni jecu‑ni cúu.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Te núu na quíji quɨvɨ̄ jeē cúni yō ndɨhɨ, yūcuán na te tuá coo jeē jiní yō jecu‑ni.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Ná ni cuu yó súchi lúlí te ni cahān yō, ni jeni ni yō, ni jecūhun ni yō nájnūhun sūchi lúlí. Te ná ni jehnu yó te ni stóo yó modo sūchi lúlí.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Te suni súcuan, jecu‑ni jécūhun ni yō vijna, nájnūhun jeē jíto yó núū ɨɨn espejo jeē tú ndijin vāha. Te cúcuéé gá te jecūhun cájí ni yō ndɨhɨ. Te vijna chi jecu‑ni jíní yō, te cúcuéé gá te cuni vāha yó ndese Yaā cúu ya, nájnūhun jíní vāha ya yohó ndese ñayuu cúu yó.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Núu súcuan te íyó únī jnūhun jeē quéndōo cutú nɨ́ɨ́ cáni: Jeē candíje nīhin yó jéē squícu ya jeē ni jéjnūhun ya, jeē cócuhun ni yō tāca jéē váha coo, jíín jéē cundáhú ni yō jnáhan yó. Te jnūhun cúndáhú ni chi jéhnu ndasɨ́ gá cúu nuū tāca jéē yáha.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.