1 Coríntios 13
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARA
1 Vēsú núu cuu cahān yō tɨjnɨ yuhu jeē cácahān ñayuu chí jéē cácahān ndajéhé Yaā Dios, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te jnūhun cahān yō un cúu nájnūhun ɨɨn tambor jeē ndaxín cáján chí ɨɨn platillo jeē ndaxín cáxín sánee sōho ñayuu.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Te vēsú cuu nacani vāha yó jnúhun ya, te cuu jecūhun ni yō tāca jnúhun sāhi yá jiín táca jnúhun ndíchí, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ yō núu súcuan. Te vēsú cuu candíje téyɨ́ yó jeē nde cuu cahān yō jeē cújiyo yucu, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Te vēsú na sája yó ndɨhɨ jeē névāha yó cuu ñayuu ndahú, te vēsú núu cuāha yó jnúhun cahmu ñayuu yohó jéē sɨquɨ́ jnúhun ya, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Ñayuu cundáhú ni chi íyó paciencia jiín jnáhan, te íyó mánī ni, te tu cúcuésún ni. Te tu sándúxí, te tu sátéyɨ́ máá.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Tu sájéē ni, tu ndúcú jéē cúu máá‑ni, tu quɨ́tɨ́ ni, tu ñúhun ni jnūhun quɨ́tɨ́ ni.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Tu cúsɨɨ̄ ni jíto jniñu néé cásáha jnáhan, chi sa cúsɨɨ̄ ni jiín jniñu váha.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Ñayuu cundáhú ni chi ndɨhɨ jéhnde ni ndoho jehē jnáhan, te tu jécuɨñɨ̄ jeē candíje jnáhan, jíín jéē ñúhun ni jeē squícu jnáhan, jíín jéē jéndeyɨ́ ni jiín jnáhan.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Jnūhun cúndáhú ni chi ma náā cuɨtɨ. Te quiji quɨvɨ̄ jeē tuá nacani i jnūhun, ni tuá cahān i tɨjnɨ yuhu, ni tuá jíni ñúhún jnūhun ndíchí.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Chi tu jíní vāha vāha yó vijna, te jnūhun cánacani yó suni jecu‑ni cúu.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Te núu na quíji quɨvɨ̄ jeē cúni yō ndɨhɨ, yūcuán na te tuá coo jeē jiní yō jecu‑ni.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Ná ni cuu yó súchi lúlí te ni cahān yō, ni jeni ni yō, ni jecūhun ni yō nájnūhun sūchi lúlí. Te ná ni jehnu yó te ni stóo yó modo sūchi lúlí.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Te suni súcuan, jecu‑ni jécūhun ni yō vijna, nájnūhun jeē jíto yó núū ɨɨn espejo jeē tú ndijin vāha. Te cúcuéé gá te jecūhun cájí ni yō ndɨhɨ. Te vijna chi jecu‑ni jíní yō, te cúcuéé gá te cuni vāha yó ndese Yaā cúu ya, nájnūhun jíní vāha ya yohó ndese ñayuu cúu yó.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Núu súcuan te íyó únī jnūhun jeē quéndōo cutú nɨ́ɨ́ cáni: Jeē candíje nīhin yó jéē squícu ya jeē ni jéjnūhun ya, jeē cócuhun ni yō tāca jéē váha coo, jíín jéē cundáhú ni yō jnáhan yó. Te jnūhun cúndáhú ni chi jéhnu ndasɨ́ gá cúu nuū tāca jéē yáha.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.