1 Coríntios 13

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vēsú núu cuu cahān yō tɨjnɨ yuhu jeē cácahān ñayuu chí jéē cácahān ndajéhé Yaā Dios, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te jnūhun cahān yō un cúu nájnūhun ɨɨn tambor jeē ndaxín cáján chí ɨɨn platillo jeē ndaxín cáxín sánee sōho ñayuu.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Te vēsú cuu nacani vāha yó jnúhun ya, te cuu jecūhun ni yō tāca jnúhun sāhi yá jiín táca jnúhun ndíchí, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ yō núu súcuan. Te vēsú cuu candíje téyɨ́ yó jeē nde cuu cahān yō jeē cújiyo yucu, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Te vēsú na sája yó ndɨhɨ jeē névāha yó cuu ñayuu ndahú, te vēsú núu cuāha yó jnúhun cahmu ñayuu yohó jéē sɨquɨ́ jnúhun ya, te núu tu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu ndé jéjníñu cuɨtɨ.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Ñayuu cundáhú ni chi íyó paciencia jiín jnáhan, te íyó mánī ni, te tu cúcuésún ni. Te tu sándúxí, te tu sátéyɨ́ máá.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Tu sájéē ni, tu ndúcú jéē cúu máá‑ni, tu quɨ́tɨ́ ni, tu ñúhun ni jnūhun quɨ́tɨ́ ni.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Tu cúsɨɨ̄ ni jíto jniñu néé cásáha jnáhan, chi sa cúsɨɨ̄ ni jiín jniñu váha.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Ñayuu cundáhú ni chi ndɨhɨ jéhnde ni ndoho jehē jnáhan, te tu jécuɨñɨ̄ jeē candíje jnáhan, jíín jéē ñúhun ni jeē squícu jnáhan, jíín jéē jéndeyɨ́ ni jiín jnáhan.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Jnūhun cúndáhú ni chi ma náā cuɨtɨ. Te quiji quɨvɨ̄ jeē tuá nacani i jnūhun, ni tuá cahān i tɨjnɨ yuhu, ni tuá jíni ñúhún jnūhun ndíchí.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Chi tu jíní vāha vāha yó vijna, te jnūhun cánacani yó suni jecu‑ni cúu.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Te núu na quíji quɨvɨ̄ jeē cúni yō ndɨhɨ, yūcuán na te tuá coo jeē jiní yō jecu‑ni.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Ná ni cuu yó súchi lúlí te ni cahān yō, ni jeni ni yō, ni jecūhun ni yō nájnūhun sūchi lúlí. Te ná ni jehnu yó te ni stóo yó modo sūchi lúlí.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Te suni súcuan, jecu‑ni jécūhun ni yō vijna, nájnūhun jeē jíto yó núū ɨɨn espejo jeē tú ndijin vāha. Te cúcuéé gá te jecūhun cájí ni yō ndɨhɨ. Te vijna chi jecu‑ni jíní yō, te cúcuéé gá te cuni vāha yó ndese Yaā cúu ya, nájnūhun jíní vāha ya yohó ndese ñayuu cúu yó.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Núu súcuan te íyó únī jnūhun jeē quéndōo cutú nɨ́ɨ́ cáni: Jeē candíje nīhin yó jéē squícu ya jeē ni jéjnūhun ya, jeē cócuhun ni yō tāca jéē váha coo, jíín jéē cundáhú ni yō jnáhan yó. Te jnūhun cúndáhú ni chi jéhnu ndasɨ́ gá cúu nuū tāca jéē yáha.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.