Salmos 91
Maori Version (MI) vs VC
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.