Salmos 91
Maori Version (MI) vs NAA
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.