Salmos 91
Maori Version (MI) vs ARA
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.