Salmos 135

Maori Version (MI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.