Salmos 135

Maori Version (MI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
1 Aleluia! Louvem o nome do Louvem-no vocês, servos do
2 E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
2 que estão na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
3 Louvem o Senhor , porque o cantem louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, e Israel, para ser o seu tesouro especial.
5 E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
5 De fato, eu sei que o e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
6 Tudo o que agrada ao Senhor , ele o faz, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
8 Foi ele quem matou os primogênitos no Egito, tanto das pessoas como dos animais.
9 I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
9 Foi ele quem fez sinais e maravilhas em seu meio, ó Egito, contra Faraó e todos os seus servos.
10 Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
10 Ele destruiu muitas nações e matou reis poderosos:
11 A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã.
12 A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
12 E a terra deles deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
13 O teu nome, Senhor , permanece para sempre; a tua memória, de geração em geração.
14 Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
14 Pois o Senhor julga o seu povo e se compadece dos seus servos.
15 He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra de mãos humanas.
16 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
18 Tornam-se semelhantes a eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
19 Casa de Israel, bendigam o Casa de Arão, bendigam o
20 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
20 Casa de Levi, bendigam o Senhor ! Vocês que temem o bendigam o
21 Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
21 Desde Sião bendito seja o que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.