Josué 12
Maori Version (MI) vs BKJ
1 Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.