Jó 40
Maori Version (MI) vs NAA
1 Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.