Jó 40

Maori Version (MI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.