Jó 26

Maori Version (MI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
1 Então Jó em resposta disse:
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.