Filipenses 4
mgv (MGV) vs NVI
1 Henu mwaalongu bangu monumpai, ne ndokule ngamaa kumbona, mwanganya mombii kutogule kwangu ni liseketule lu kuwesa kwangu, henu ndi empalika kutama nganganganga sukujongana na Bambu, mwaalongu bangu monumpai.
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Euodia na suntike, nunndobe nukundoba nnzongana mwakikilongu kwaka Bambu.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Nawehapa gunndongu wangu woguhobaleka, nugupala wajangatya aka nyongo haba, ndaba ahengiki lihengu lukulandi Lijambu la Sapa nakanopi pamu na Kelementi baahenga lihengu ajangu na bangi boti babube mahina gabu gaahandikwi mu kitabu sa womi.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Ndienu ntoguliya mu Ubambu masoba goti, kabee mbwaga ntoguliya!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Upoli winu gumanyikana na bandu boti. Bambu jubii pambipi.
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Mwalihole lijambu lokapi, ila kila sempala, mundoba Sapanga numbiya na mwoju ukunsengu.
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 Nulukwali lwaka Sapanga, jejipeta malangu goka ga bandu, janndenda mioju jinu na malangu ginu sukujongana na Kilisitu Yesu.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Mwisuwe mwaalongu bangu, nhwasaliya majambu goti gagabii na gokapi gagabii gaamboni gukulumbalika: Na gokapi gagabii na gajupla Sapanga na gokapi gagabii gaa sapi na gokapi gagapalika kulumbalika na goti gagabii gihisima ana gubii usapi wokapi, anakibii sokapi sekipalika kulumbalika, nhwasaliya majambu ganga.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Majambu goka gamwiliboliki au kugajopa au kugajoana kuhuma kwangu, au kugabona, mugahenga haga. Najombi Sapanga ju lukwali jwibiya pamu na mwanganya.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Natogulii ngamaa enyongini na Bambu ndaba mwisuwe mwapata kabee mbekenyu jukulangi ndenda kunkomboka. Kupwaga sakaka ngomboka kila lisoba ila pe ngasemwapatiki mbekenyu jukulangii lijambu le heli.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Ngasebwaga hela ndaba jukupala sindu! Ndaba niliboliki kulisika na hindu yeminaku.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Manyiki kusindwa kuba na hindu na jakuba na mali gingi. Nhyobali kulisika kwa kila hali na kwa kila hindu, miya nusukutosa au mii ni inzala: Panguba na mali gingi au panguba nganasindu.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Nhwesa kuhinakali kila hali ndaba Kilisitu jumbeke makili.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Lakini, mwahengiki gaamboni kuba pamu na nepani mumang'aliku gango.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Mwanganya mwa Pilipi mmnyiki lisoba lukutumbuka kulandi Lijambu la Amboni kwangu, panabiya ndenda kuboka ku Makedonia, mwanganya kajika jinu ndi mwabandu babunzetaki Kilisitu bamwanyangatii, mwanganya kajika jinu ndi momwajongana nanepani mukujopa nakaapeke bangi hindu.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Panabiya mbala kunyangatii ku Tesaloniki mwandenda kunete, kupeta mala jimu.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Si mbala kujopa nhupi pena ila sembala hindu hijonzukika mu upandi wino.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Ndienu, nyopiki hindu yoti yemwambeki, kabee mwambeki mali gingi ngani kuliku yenabiya niipala. Mina kila sindu ndaba Epafuladitu juneti nhupi hinu. Nhupi ye heyi ndi ngati litambiku lelibii luhumba lwa asapi, litambiku lelijetakeka nukundengane Sapanga.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Ndienu Sapanga wangu, kwa hindu yaki hingi ku ulumbi waki kwi indela jaka Yesu Kilisitu, jampekia hindu yempala yoti.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Ulumbi gubiya kwaka Sapanga jojubii Atati bitu, yaka petapeta. Amina.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Walamukiya bandu boti bajongini ni Kilisitu Yesu. Aka kilongu baabi pamu nanepani pamba atenda kunndamuki.
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 Bandu boa baka Sapanga pamba, na hasa baabi mu nyumba jaka bambu nkolongu juku Loma, buntenda kundamu.
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Nundobe mwaboti wamboni waka Bambu witu Yesu Kilisitu gubiya pamu na mwanganya.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.