Efésios 3

mgv (MGV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kulengana na haga, nepani Pauli, mpungwa waka Kilisitu Yesu ndaba jinu mwanganya, nunndobe Sapanga.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Ku sakaka nzoini lihengu lela la waamboni Sapanga, lenapata ndaba jinu,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Sapanga juyekuli nu kumanyisa sili jenze jejihihiki. Nanepani nunhandaki lijambu le heli su ujipi,
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 nanamu anansomiki malobi gangu mwiwesa kumanya enihelewa sili jaka Kilisitu heji.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Pamwandi bandu ngase baamanyisi sili je heji; lakini henu Sapanga jaamanyisi mitumi na alota baka Sapanga na bandu ba Sapi kwi indela ja Loho.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Sili jeni ndi jenze: Kwi indela ji Lijambu la Amboni Sapanga jaapeke mbengalelu bandu banga Ayaudi yeilengana na Ayaudi. Bandu be haba ndi ihungu ya nhyega jimu, nabombi ajopa pandu pa hindu yejaalagi Sapanga kupete Kilisitu Yesu.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Nepani anhengiki kuba nu ntumisi wa Lijambu la Amboni kwa uamboni wakajika gojumbeki Sapanga kwi indela ju uwesu waki nkolongu.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Nepani namundu nu nsoku kupeta bandu boti baka Sapanga. Lakini jumbeki nepani uamboni waka Kilisitu wakaalandi bandu banga Ayaudi Lijambu la Amboni langa ni kipemu,
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 nahaguliwa ili nundangiya bandu boti ili awesa kumanya sili jaka Sapanga hejihenga lihengu. Sapanga jambombiki hindu yoti jahiya sili jeheji kwa ibeleku yoka tumbuka mwandi.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Henu ndaba, kwi indela ja bandu ba bunhobali Kilisitu, aka kilongosi na baabi na makili bu kunani kwaka Sapanga amanya malangu gaka Sapanga mu majambu gingi.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Sapanga jahenga heli kwi indela jaka Bambu witu Yesu Kilisitu ngati ejapala yaka petapeta.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ndienu, sukujongana ni Kilisitu nu kukunhobale jombi, twepani tunzendee Sapanga sukuhobale bila kujogopa.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Henu, nundoba mwihola ndaba ja mang'aliku gambata ndaba jinu, ndaba henga haga kwinu ndaba ju ulumbi winu.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Kwa ndaba heji, naagungamali Atati,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 baabii utumbuli wa kaja yoti yu pundema nu kunani kwaka Sapanga,
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Nundoba Sapanga, jojubii nu ulumbi nkolongu, jungangamalisa mwanganya mioju jinu kwa makili ga gaki, kwi indela ja loho waki,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 najombi Kilisitu jutama mioju jinu su kuhobale. Noba ili mmbiya mikega nukujema nganganganga mu misingi ju upali,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 ili nhwesa kumanya pamu na bandu boti baka Sapanga kulengana nu upali waka Kilisitu egubii nndasu na egupanwiki na egukoliki na egunyoliki.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Heloo, mpata kumanya upali waka Kilisitu gogupeta umanyi gwoti, ili nhwesa kutwelakewa ngani nu kuhiki kipemu saka Sapanga sekitweli.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Julumbalika Sapanga jojuwesa kuhenga mahengu makolongu kupeta gatugaloba na gatugawasali. Kwi indela ja makili gaki gagahenga lihengu nkati jito,
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 julumbalika Sapanga kupete bandu ba bunhobali Kilisitu na kupete Kilisitu Yesu ipindi yoti, yaka petapeta na petapeta, Amina.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.