Efésios 3
mgv (MGV) vs NAA
1 Kulengana na haga, nepani Pauli, mpungwa waka Kilisitu Yesu ndaba jinu mwanganya, nunndobe Sapanga.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Ku sakaka nzoini lihengu lela la waamboni Sapanga, lenapata ndaba jinu,
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Sapanga juyekuli nu kumanyisa sili jenze jejihihiki. Nanepani nunhandaki lijambu le heli su ujipi,
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 nanamu anansomiki malobi gangu mwiwesa kumanya enihelewa sili jaka Kilisitu heji.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Pamwandi bandu ngase baamanyisi sili je heji; lakini henu Sapanga jaamanyisi mitumi na alota baka Sapanga na bandu ba Sapi kwi indela ja Loho.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Sili jeni ndi jenze: Kwi indela ji Lijambu la Amboni Sapanga jaapeke mbengalelu bandu banga Ayaudi yeilengana na Ayaudi. Bandu be haba ndi ihungu ya nhyega jimu, nabombi ajopa pandu pa hindu yejaalagi Sapanga kupete Kilisitu Yesu.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Nepani anhengiki kuba nu ntumisi wa Lijambu la Amboni kwa uamboni wakajika gojumbeki Sapanga kwi indela ju uwesu waki nkolongu.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Nepani namundu nu nsoku kupeta bandu boti baka Sapanga. Lakini jumbeki nepani uamboni waka Kilisitu wakaalandi bandu banga Ayaudi Lijambu la Amboni langa ni kipemu,
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 nahaguliwa ili nundangiya bandu boti ili awesa kumanya sili jaka Sapanga hejihenga lihengu. Sapanga jambombiki hindu yoti jahiya sili jeheji kwa ibeleku yoka tumbuka mwandi.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Henu ndaba, kwi indela ja bandu ba bunhobali Kilisitu, aka kilongosi na baabi na makili bu kunani kwaka Sapanga amanya malangu gaka Sapanga mu majambu gingi.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Sapanga jahenga heli kwi indela jaka Bambu witu Yesu Kilisitu ngati ejapala yaka petapeta.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ndienu, sukujongana ni Kilisitu nu kukunhobale jombi, twepani tunzendee Sapanga sukuhobale bila kujogopa.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Henu, nundoba mwihola ndaba ja mang'aliku gambata ndaba jinu, ndaba henga haga kwinu ndaba ju ulumbi winu.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Kwa ndaba heji, naagungamali Atati,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 baabii utumbuli wa kaja yoti yu pundema nu kunani kwaka Sapanga,
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Nundoba Sapanga, jojubii nu ulumbi nkolongu, jungangamalisa mwanganya mioju jinu kwa makili ga gaki, kwi indela ja loho waki,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 najombi Kilisitu jutama mioju jinu su kuhobale. Noba ili mmbiya mikega nukujema nganganganga mu misingi ju upali,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 ili nhwesa kumanya pamu na bandu boti baka Sapanga kulengana nu upali waka Kilisitu egubii nndasu na egupanwiki na egukoliki na egunyoliki.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Heloo, mpata kumanya upali waka Kilisitu gogupeta umanyi gwoti, ili nhwesa kutwelakewa ngani nu kuhiki kipemu saka Sapanga sekitweli.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Julumbalika Sapanga jojuwesa kuhenga mahengu makolongu kupeta gatugaloba na gatugawasali. Kwi indela ja makili gaki gagahenga lihengu nkati jito,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 julumbalika Sapanga kupete bandu ba bunhobali Kilisitu na kupete Kilisitu Yesu ipindi yoti, yaka petapeta na petapeta, Amina.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.