Apocalipse 5

mgv (MGV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ndienu nikibona kitabu mu kuboku kwa malele kwa jojwatemi pikiteu su ubambu jola, nasombi sabi kiandikwi kunza nu nkati nu kukongwa ni ipungi saba yu ulembu.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Kabee numbona ntumi jukunani jojubii na makili koni jwakajamaliya kwa sauti ngolongu: “Nya jo jupalika kutunu ipungi saba yu ulembu nu kukihogo kitabu hesi?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Lakini ngase jwapatikini mundu jokapi kunani kwaka Sapanga, wala punndema wala kumala jo jwawesa kukihogo kitabu hesi au kukilinga nkati.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Henu nepani naleliki ngamaa ndaba ngase jwapatikini mundu jo jwapalika kukihogo kitabu sela au kukilinga nkati.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Ndi jumu jwa aseja bala jwambwagila,“Wiilela! Linga! Lihimba lu lukolu lwaka Yuda, kibeleku saka Daudi, juwesiki ngondu. Jombi juwesa kuitunu ipungi yu ulembu saba nu kukihogo kitabu hesi.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Ndienu nabona Mwanalikondoo pi kilanda ji kiteu su ubambu pala na babii na womi nsesi bala na pikilanda ja aseja bala. Mwanalikondoo jwabia jujemiki jwabii ngati atei kunsinza koni jubii na manyelu saba na miu saba, yeyuye ndi loho saba yaka Sapanga yebiitumiki pundema poti.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Ndi Mwanalikondo jwajenda, jukijukua kitabu sela kuhuma mu kuboku kwa malele saka jo jutemi panani jikiteu su ubambu.Kitabu sekibii ni ipungi yu ulembu saba|alt="A scroll with seven seals" src="03 Seals.jpg" size="col" ref="5:7"
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Pa jukijukua pee kitabu hesi, ihumbi yomi nsesi yela pamu na aseja ishilini nunsesi bala bapega magoti nukujinama palongi jaka Mwanalikondoo. Kila jumu jwapia kilimba na bakuli yealenganaki na zaabu yeyatweli ubani. Kilimba nu ubani hogu ndi kuloba kwa bandu baka Sapanga.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Ndi bajemba nhwambu nnyai koni apwaga:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Weapa waatei haba abia ubambu wa agolu baka Sapanga buntumakia Sapanga witu,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Ndi nalinga, na jogwana sauti jaka atumi bu kunani kwaka Sapanga bingi ngamaa babube ngase abalangika, maelupu na maelupu. Babii atemi kuyongalota kiteu su ubambu ni ihumbi yomi nsesi yela na aseja bala;
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 bapwaga kwa sauti ngolongu:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Najogwana iumbi yoka yeibi kunani kwaka Sapanga nu kunndema na pai junndema nu kunhanga na yoka yeibii nkati junndema ipwaga,
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ni iumbi yomi nsesi yela yapwaga, “Ena.” Na aseja bala bapega magoti koni pamiu pabu palonguli pai, nu kugungamali.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.