Apocalipse 11
mgv (MGV) vs NVT
1 Henu, bambekiya nndai gowabii ngati lutela lu kupeme, bambwagila, “Jumuka, ukapema nyumba jaka Sapanga, mesa ju kupiki litambiku na waka abalanga bandu ba bugungamali Sapanga momu.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Lakini ujileka ua jejibi kunza ja Nyumba jaka Sapanga, wiipema ndaba baapeki bandu banga Ayaudi, babube biikanyatiya kwa makili mu musi wa asapi jemola kwi kipindi sa miei alubaini ni ibeli.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Nanepani naatuma bandu bangu abeli apwaga gaanyowini nu kugabona ili apia ulota ku kipindi sa masoba elupu jimu na mia ibeli na sitini, koni aweti ingobu ya magunia.”
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Bandu abeli babagabona nu kupwaaga haba ndi mikongu ji Mizeituni mibele ni ipanda ibeli ya taa yeijema palongi jaka Bambu Sapanga ju nndema joti.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Ana mundu jokapi jupala kwaahumisa, mwotu guhuma mu milomu jabu na kwakoma abaja babu. Na kila mundu jojwilenga kunhumisa jwitenda kuwa namuna jeje.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Haba abii nu uwesu ukupunga kunani, iyula jiikuna kipindi paapia ulota. Kabee abii nu uwesu ukung'anambu chemuchemu yoti ya masi ibiya mwai, nu kugulapu nndema kwa malapuli ga kila namuna mu nndema kila paapala.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Pabajomula kupia ulota we hogu, kinyama kikali sesihuma mu libomba langa na mwisu jitenda kukomana naku, jitenda kaawesa na kakoma.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Mitui jabu jihigaliya mwiindela ja musi nkolongu gola papuje Bambu wabu jatenda kubambaliwa. Liina lu ulota la musi we hogu ndi Sodoma au ku Misili.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Bandu bakila nndema na luga na kabila nu lukolu biilingaliya mitui jabu ku masoba matatu na nusu, na ngabijetake baataga.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Bandu baatama punndema biitoguliya kuwa kwa bandu abeli haba. Bihenga tipati nuku pekiana nhupi, ndaba alota abeli haba babiya baang'alisi ngamaa bandu bupu nndema.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Lakini egapeta masoba matatu na nusu loho ja womi kuhuma kwaka Sapanga jatenda kwaajingi, nabombi batenda kujema kwa magolu gabu, na bandu boti babaalingaliya lwaajingala lujogopu lukolongu.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Ndienu, alota haba abeli bajoana sauti ngolongu kuhuma kunani jakaapwagila, “Nhikannya panani pambane!” Nabombi bakwela kunani kwaka Sapanga mu mahundi, koni bandu babaasuki bakalingaliya.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Apalapa sapitila kililima kikolongu sa nndema, pandu pamu pa komi pa musi patenda kubomboka. Bandu elupu saba bakuwa ku kililima se hesi su nndema. Bandu baahigali bajogipi ngamaa, bundumbalia Sapanga jukunani.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Ling'ai la pili lipetiki; lakini lingaliya! Ling'ai la tatu lipwata nyata.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Ndienu, ntumi jukunani kwaka Sapanga jwa saba japula imbata jaki. Na sauti ingi yajoanika kunani kwaka Sapanga yapwaga, “Henu ubambu ukolongu upu nndema ndi waka Bambu witu ni Kilisitu waki. Jombi jiilongosa masoba ganga na mwisu!”
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Ndipala, aseja ishilini nu nsesi bala baatami palongi jaka Sapanga mwi iteu yabu yu ubambu, bapega magoti nukujinama mbaka pai nu kundumbali Sapanga,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 koni bakapwaga,
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Bandu banga Ayaudi bapata inyela,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Ndienu nyumba jaka Sapanga jukunani kwaka Sapanga latenda kuhoguleka nu nkati jaki labonikana lisanduku lililaganu. Kwapitila imuliku ikikitobi, Sauti ju kulundumi, ni kililima ni iyula ngolongu ji indobi.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.