1 Tessalonicenses 3
mgv (MGV) vs NTLH
1 Mwisu we ngasetwawesa kuinakali ngani. Ndienu twaamua kuigali kajika jitu ku Ateni.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Tuntuma kwinu nndongu witu Timoti, joujuwe jojuhenga lihengu pamu na twepani kuntumaki Sapanga mu kulandi Lijambu la Amboni laka Kilisitu. Tuntuma ili jungangamalisa kuhobale kwinu nu kumpolosa mioju.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Ili kuhobale kwaka mundu jokapi kati jinu kwiialabika ndaba ju kung'alika hoku. Mwanganya mmanyiki tupalika kupata mang'aliku.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Ndaba patwabi pamu na mwanganya tumpwagila, mwiitenda kung'alika na ngati hemmanya, ndi hekupiti.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Ndaba nunntuma Timoti kwinu. Ngasenawesa kulendale ngani, nahenu nuuntuma ili kumanya lijambu lukuhobale kwinu. Kwiibonikana Jojukolo jatenda kunndenga ni lihengu loka letuhengiki kwinu liihoba bwaka!
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Henu Timoti juhikiki kwitu, najombi jutupwagi malobi gu kututogulesa gu kuhobale kwinu nu upali winu. Jutupwagi ntenda kutukomboka muda gwoti, na nntokule kutubona twepani ngati twepani hetutokule kummbona mwanganya.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Henu malobi gi lijambu lu kuhobale kwinu gutupolwisi moju mu tabu na mang'aliku goti,
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 ndaba sajenu tutama su usakaka ana mwanganya nzemiki nganganganga mu kujongana na Bambu.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Henu tuwesa kusengu Sapanga witu ndaba jinu. Tunsengu su kutogule kotubinaku palongi jaki ndaba jinu.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Tuendale kunndoba Sapanga ikilu na muhi kwa moju witu goti ili jutupekia napwasi ju kummbona kabee ili tuwesa tumpekiya sokapi sekipongwi mu kuhobale kwinu.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Tunndoba jombi Sapanga Atati bitu na Bambu witu Yesu, jutuandalia indela ju kuhika kwinu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Bambu junhwesisa mwanganya kupalana na kwaapala bangi boti ngani ngati na twepani hetumpala mwanganya.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Henu jujigangamalisa mioju jinu, na mwanganya mwiibia monkamiliki na mwa bandu baa sapi palongi jaka Sapanga na Atati bitu masoba Bambu witu Yesu pajwiika pamu na boti baabi baki.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.