1 Pedro 5

mgv (MGV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nepani nunseja kati jinu mwaaseja ajangu, nepani ndi nenagabweni mang'aliku gaka Kilisitu nukujongana mu ulumbi gola gogwiyekuliwa, nundoba ngamaa,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 mulilima li likundi laka Sapanga lebunkabisi, mulilonda nga kukulasimika, ila sukupala mwabeti ngati ejupala Sapanga. Nhenga lihengu leheli nga kukutokule lupija, ila kwa moju winu woti.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Nkotuka kwaalongo kwa makili bandu babumpeki kwaalonda, lakini mmbia lilenganu la mboni kwa bandu be haba.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ni kipindi Nndimi Nkolongu pajipitila, mwanganya mwiijopa liseketule lu ulumbi langa kunyala.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Kabee nanamu mwaka akombu kupalika kulibeka pai ju ulongosi wa aseja. Mwanganya mwaboti mpalika kuba ba mulihulu ili nhuwesa kujangatana, ndaba Maandiku gaka Sapanga gapwaga: “Sapanga jaapenga baabikipuna, lakini jaapeke uamboni waka Sapanga babilihulu.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Ndienu, mulihulua pai ju kuboku kwaka Sapanga jojubi na makili, ili junkwea kwikipindi sekipalika.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Mumbekila matatisu ginu goti, ndaba jombi jutenda kundonda mwanganya.”
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 “Ntama mihu, nkelukiya! Ndaba mbaja winu, Lijobi leliyongalota ngati lihimba lelilundamii, litaputa mundu jukunkoma.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Mmbiya nganganganga mu kuhobale nu kumpenga, koni mmanyiki babunhobale Kilisitu pundema poti apata mang'aliku gagaga.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Lakini ananng'aliki kipindi kisokopi, Sapanga jojubii utumbuli wa uamboni waka Sapanga woti na jo junkema kuba pamu mu ulumbi waki wa yaka petapeta mu kujongana ni Kilisitu, jombi mweni janhenga mmbia mo ntosani nu kumpeke usakaka, makili ni misingi nganganganga.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Kwaki jombi gubiya uwesu wa yaka petapeta!” Amina.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Nunhandaki mwanganya balua jenze inyipi kukujangatiwa na silwano, nndongu wangu jojuwe numanyiki nu kunhobale. Mbala kunngangamalisa moju nu kumpwagi ganagabweni nukujoana ana lijambu heli la waamboni wasakaka waka Sapanga. Ntama nganganganga mu uamboni we hogu.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Likundi la ajitu lelihaguliwi na Sapanga pani pa Babeli atenda kundamuki. Ahelahela mwana wangu Maluko mu kujongana na Kilisitu najombi jutenda kundamuki.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Nndamukaninya ku upali wiki Kilisitu.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.